Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Pesquisar por:
More options:
+

Post date:
Idioma do fórum:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (372 matches)
FórumTópicoTítuloTextoAutorData
Money matters IVA ou Exento de IVA por inversión del sujeto pasivo Extraño Pues estoy perdido... en más de 10 años de
colaboración con profesionales españoles, es la
primera vez que me quieren cobrar el IVA. En
cuanto a lo de " ¡Alguien tiene que pagarlo!
Christophe Delaunay Aug 4, 2016
Money matters IVA ou Exento de IVA por inversión del sujeto pasivo Para Alvaro No. Christophe Delaunay Aug 4, 2016
Money matters IVA ou Exento de IVA por inversión del sujeto pasivo Humour [quote] en ce qui concerne les échanges
intracommunautaires, les principes de base sont
les mêmes pour tous les pays, sauf peut être le
Royaume Uni ;-) [/quote] D'où le Brexit?
Christophe Delaunay Aug 4, 2016
Lighter side of trans/interp Enjoy! http://pin.it/BrewroO Christophe Delaunay Aug 4, 2016
Money matters IVA ou Exento de IVA por inversión del sujeto pasivo Merci Lori... pour ta réponse. En fait, nous ne sommes même
pas "assujettis" puisque nous en sommes
dispensés. Mais la "certitude" de cette
traductrice m'a fait douter de la mienne. S'il
y a d
Christophe Delaunay Jul 15, 2016
Money matters IVA ou Exento de IVA por inversión del sujeto pasivo Bonjour à tous, Petite question du jeudi
matin! Une collaboratrice vient de m'envoyer un
devis avec IVA. Et m'indique que "En España las
traducciones están sujetas a IVA excepto en
Christophe Delaunay Jul 14, 2016
Translation Theory and Practice Ethical Question Strange points of views [quote]Balasubramaniam L. wrote: I have always
held that, as professionals, it is not our job to
pass moral judgements on what we translate. Our
brief is very clearly defined and it is
Christophe Delaunay Jul 9, 2016
Money matters We pay 1 EUR each 100 words (words counted in French). The crisis is still there... or people with little respect for
themselves! Quotes received: 26
Christophe Delaunay Jun 10, 2016
Money matters We pay 1 EUR each 100 words (words counted in French). That is what is offered this morning on Proz for a
translation from SP into FR. I decide to laugh
about it (and just send a request to Proz about
their limits). Happy WE to all!
Christophe Delaunay Jun 10, 2016
MemoQ support What's new in MemoQ 2016? Thank you all... for these interesting and USEFUL tips!! Christophe Delaunay May 25, 2016
ProZ.com Translation Contests "The deadline for rating entries in this language pair has passed. Competition in this pair will..." There are many pairs in the same situation... The last competition was just a bad joke! Christophe Delaunay May 10, 2016
Wordfast support Glossary Workflow Maybe useful... http://www.wordfast.com/manuals#DE Christophe Delaunay Apr 27, 2016
French Besoin de vos commentaires Un test de 1848 mots! Tout est dans le titre... Christophe Delaunay Apr 20, 2016
MemoQ support MemoQ keeps messing up numbers willy-nilly +1! [quote] Why can't MemoQ leave numbers alone? Just
copy them, for Pete's sake! How is that difficult
to understand? As it is, I simply cannot rely on
MemoQ getting the numbers right, so I
Christophe Delaunay Apr 15, 2016
French Comment ne pas perdre un client potentiel suite à une erreur de français Question Emma, Qui vous dit qu'ils avaient/auraient eu
quelque chose pour vous de toute façon? Pourquoi
s'accrocher à cette agence alors qu'il y en a
tant (quelle importance cela a-t-il qu'ell
Christophe Delaunay Mar 18, 2016
Wordfast support Is Wordfast Anywhere down? Nope! Working just fine here! :) Christophe Delaunay Mar 18, 2016
Translation Theory and Practice Is expertise in formatting a must for a translator Docx to doc Try to save your docx file as a doc one (save as
type under file name). It should save it as a
97-2003 Word version which should be sufficient,
except if your client is living in the Creta
Christophe Delaunay Feb 7, 2016
Money matters Agencies lowering my rates over the years Erik, you took the words out my mouth! Yep, couldn't have said it better. Or ask your
doctor, your baker, the taxi driver to lower their
wages too! Stand your ground!
Christophe Delaunay Feb 4, 2016
MemoQ support About Language Terminal Hello Gonzalo Looks like the actual address is
www.languageterminal.com :-o
Christophe Delaunay Jan 25, 2016
French Liste noire gratuite des mauvais payeurs ? Jetez un coup d'oeil ici: http://www.translator-scammers.com/?goback
=.gde_2343198_member_268076361 http://translati
onethics.blogspot.it/p/blog-page.html#.VBhcghbQpGI
pour voir si votre "ami" s'y<
Christophe Delaunay Jan 14, 2016
MemoQ support Handoff package killed memoQ 2013 R2 upon downdoad Reinstall MemoQ Thomas is right, you should install it again and
put Memoq as an exception in your antivirus. Be
sure you have the Memoq software downloaded from
the official site though! Good luck!
Christophe Delaunay Dec 14, 2015
MemoQ support Project won't open anymore in Memoq Here it goes Hi Stepan, The fact is I had two files with
almost the same name. I put one in the bin
thinking it was the second one. Then obviously I
couldn't open the one I wanted. I thought about
Christophe Delaunay Dec 11, 2015
MemoQ support Project won't open anymore in Memoq Solved! Mismatch in the project file! Christophe Delaunay Dec 10, 2015
MemoQ support Project won't open anymore in Memoq Hello all, I've been working at the beginning
of the week on a project which I cannot open
anymore. The file is still in the memoq file in
Documents and still appears in the list of
Christophe Delaunay Dec 10, 2015
French essai de pishing avec "impo-gouv.net" Merci Claire Je me demande si cela sert à quelque chose
lorsqu'on dénonce ces agissements aux adresses
concernées du type
https://www.internet-signalement.gouv.fr/PortailWe
b/planets/Accueil!inp
Christophe Delaunay Nov 16, 2015
Money matters Translation company start-ups raised $231,000,000 Thanx Jeff! Yes, thanx Jeff for this piece of info. Nice to
see some people show interest in what we do
:) Although maybe not for the same reason WE are
interested in doing what we do! Hahahaha...
Christophe Delaunay Oct 12, 2015
Money matters Case closed. is it my fault for didn't notice the overpayment? EUR 4119 instead of 411?! :-O Christophe Delaunay Sep 15, 2015
Translator resources Phras.in = dead. Websource.it = dead. Only Google Fight is left Let me add my "thanks" Wasn't aware of such websites either...
interesting! :-)
Christophe Delaunay Sep 2, 2015
ProZ.com Translation Contests Translation contest: "Celebrations", congratulations to the first round of winners! Could not put it better! [quote]Martine Joulia wrote: No answer,
nothing... Never been treated with such contempt!
Very, but very disappointed. [/quote] I am
just flabbergasted by the utter silence, contemp
Christophe Delaunay Sep 2, 2015
Lighter side of trans/interp Fun fail: Another plea from a dying penny agency With such a company name... I wouldn't even give them a second of my precious
time!
Christophe Delaunay Apr 23, 2015
Proofreading / Editing / Reviewing Translation feedback English-to French please Since you need it in French (or so I think), you can also send it to me. Bon
courage!
Christophe Delaunay Feb 6, 2015
French Bureau de traduction et paiement en dollars et change J'adore le mot... "illuminé" de Germaine... Vous m'avez fait
sourire... ce qui est rare sur Proz! Merci
:) Quant au tarif, pour ma part, 0,09€ est le
grand minimum vital. Tout ce qui est en dessous va
Christophe Delaunay Feb 5, 2015
CAT Tools Technical Help I do not know which software to purchase, Trados or Systran7Premium? MemoQ! You've got it all in the title ;-) Christophe Delaunay Jan 27, 2015
Translator resources Any experience with Silvia Macor's list of 6000 agencies And here's the video version :) [quote]Annamaria Amik wrote: [quote]José
Henrique Lamensdorf wrote: ... this list
reminds me of
this: http://www.thevoiceofreason.co.uk/WorldsFun
niestJokes/TellingTheTime.htm
Christophe Delaunay Jan 20, 2015
Spanish Cómo adquirir derechos de traducción de una obra Me ha sorprendido... leer esta frase: "Me di cuenta de que era capaz de
entender de lo que trataba el libro". Un poco como
si un amigo me toca donde me duele y me dice
"siento un músculo y también un hueso,
Christophe Delaunay Dec 13, 2014
Translation Theory and Practice CAT Guilt Katalin just said it all and I couldn't agree more with her, including the
low rate for a quite special language pair (if the
count is right, that is).
Christophe Delaunay Dec 13, 2014
French Remises pour répéttitions RIEN Est-ce qu'un conducteur de bus voit son salaire
diminuer parce qu'il fait toujours la même route?
Est-ce qu'un chirurgien a un tarif dégressif
parce qu'il en est à sa 50e appendicite? O
Christophe Delaunay Nov 11, 2014
Getting established a course in English!! I received this wonderful mail two days ago... as
we say in French, "cherchez l'erreur" o rather
"les erreurs"! Should we smile or should we
cry? Egregious Christophe Delaunay, My name
Christophe Delaunay Sep 16, 2014
MemoQ support project with two source languages A little thank you? won't hurt, will it? Christophe Delaunay Sep 16, 2014
ProZ.com Translation Contests Entries in the qualification round can be "ruled out", a few more adjustments are on the way Should have been implemented right from the beginning Hi Jared, I didn't remember the rule-out
feature but I think it should have been
implemented from the very beginning of the
contest. It would have saved (lots of) us from
wasting pr
Christophe Delaunay Sep 16, 2014
Money matters Non-Payment Totally agree with Vadim! [quote]Vadim Kadyrov wrote: but such huge
projects should be split ("different baskets...").
You send 10 pages - you get money for these 10
pages. If you see the client for the first ti
Christophe Delaunay Sep 15, 2014
Money matters Detailed quotation/invoicing (translation, fuzzies and proofreading) The wonderful "fuzzy matchy" scheme... First "bravo" for your first job! I mean
it... I was going to write smth in the vein of
Jeff but he put it much better than I could
have. And his question "Do all of these crazy
di
Christophe Delaunay Sep 10, 2014
Money matters Are they asking for too much? A matter of confidence? Well, seems like everything has been said: USD0.05
is wayyyyy too low! That would be around
€0.038... gosh! I'd rather clean offices for
this rate! Auragun, you are on top of the wave
Christophe Delaunay Sep 5, 2014
Money matters Do you charge a surcharge for dealing with academic work (theses, reports etc.)? That's precisely the point! Yesterday I was sent a translation dealing with
accounting and the likes. When I received the
file, I saw a lot of different formatings and was
told that I was to respect them. Then I saw
Christophe Delaunay Aug 23, 2014
Money matters What is the best way to avoid high fees for receiving payments? Have you thought of.. having your clients pay for the fees, just like
all professionals do? I mean a dentist doesn't
pay for the material he uses to fill up your
teeth, you're the one paying for that. If you c
Christophe Delaunay Aug 17, 2014
ProZ.com Translation Contests Annual ProZ.com translation contest 2014, "Celebrations" open now I really don't get it! This contest opened more than a month ago. That is
sure a long time to get some info about the ending
date. What about a regular translation job? Do
people moan, whine and ask for some ext
Christophe Delaunay Aug 17, 2014
Subtitling Subtitling rate Couldn't agree more... @ Woodstock and José especially when I spot
more than 10 mistakes in 5 basic sentences. And
btw, I haven't seen any trace of disrespect. Just
two people airing their opinions really
Christophe Delaunay Aug 14, 2014
French Théorie sur la traduction !!! [quote]parlotte wrote: Je suis désolée mais
je n'ai rien compris ! [/quote] Et moi pas
grand chose non plus :-o Sauf qu'une fois de
plus, je constate (avec un certain amusement
Christophe Delaunay Aug 1, 2014
Translator resources Seeking Google translation style guide for German Weird Thanks for the link. I'm not sure I understand
why an (official) Google style guide is to be
found under the name of one (apparently) of its
workers! :-o
Christophe Delaunay Jul 30, 2014
Scams Asking for a scam directory in Proz CV Hi Tanguy, Since your CV has been stolen 3 times
already, why don't you remove it and use the "CV
on request" option? That could be a first "better
safe than sorry" step...
Christophe Delaunay Jul 24, 2014


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »