Poll: My average daily translation output right now is:
Користувач, який розмістив тему: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ПЕРСОНАЛ САЙТУ
Sep 18, 2024

This forum topic is for the discussion of the poll question "My average daily translation output right now is:".

View the poll results »



 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Бельгія
Local time: 00:23
Член (2020)
французька --> Нідерландська
+ ...
Average Sep 18, 2024

"Average" and "right now" is a difficult combo.

Maria Teresa Borges de Almeida
Lingua 5B
Agneta Pallinder
Colette Magalowski
Ines Radionovas-Lagoutte, PhD
Annette Fehr
Angie Garbarino
 
Anton Konashenok
Anton Konashenok  Identity Verified
Чеська Республіка
Local time: 00:23
французька --> англійська
+ ...
Output? Sep 18, 2024

The question is ambiguous. "Daily output" could mean either theoretical productivity or the actual workload.

Maria Teresa Borges de Almeida
Beatriz Marrodán Verdeguer
Josephine Cassar
Elaine Ruby
Liena Vijupe
Melanie Meyer
Dalia Nour
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Португалія
Local time: 23:23
Член (2007)
англійська --> португальська
+ ...
Other Sep 18, 2024

My translation output right now is 0, I’m working on a editing job…

Edith van der Have
Nikolay Novitskiy
Dalia Nour
André Baptista
Philip Lees
 
Denis Fesik
Denis Fesik
Local time: 02:23
англійська --> російська
+ ...
2500 or even less Sep 18, 2024

That's talking about completely new and difficult material requiring extensive research with zero TM results. If all these are the case, no tech will help me increase the speed, but it can skyrocket if I've already dealt with the subject-matter and have translation ideas and TM results for it. I can't even guess how much I can do in a day when backed by prior work. The number above relates to my full-time schedule, i. e. working 9 hours a day. As a freelancer, I used to do more, but then sometim... See more
That's talking about completely new and difficult material requiring extensive research with zero TM results. If all these are the case, no tech will help me increase the speed, but it can skyrocket if I've already dealt with the subject-matter and have translation ideas and TM results for it. I can't even guess how much I can do in a day when backed by prior work. The number above relates to my full-time schedule, i. e. working 9 hours a day. As a freelancer, I used to do more, but then sometimes I'd go on 50 hour-long marathons with only 2–3 hours of break time

[Редактировалось 2024-09-18 13:07 GMT]
Collapse


 
Nikolay Novitskiy
Nikolay Novitskiy  Identity Verified
Росiйська Федерацiя
Local time: 04:23
Член (2018)
англійська --> російська
Output vs Input Sep 18, 2024

My daily output is not so high, but as for the input... I'm a very talkative person Is there anyone here to pay me for the input?

 
Bhashna Gupta
Bhashna Gupta
Індія
Local time: 04:53
Член (2011)
англійська --> Панджабі
+ ...
ЛОКАЛІЗАТОР САЙТУ
Average output? Sep 18, 2024

You mean our daily workload?
Or our translation productivity?


Sundar Gopalakrishnan
 
Odil Gaipnazarov
Odil Gaipnazarov  Identity Verified
Узбекистан
Local time: 04:23
Член (2018)
англійська --> Узбецька
+ ...
Actual productivity Sep 18, 2024

I understand this as our actual productivity/work volume nowadays.

MollyRose
André Baptista
neilmac
Kay Denney
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
Франція
Local time: 00:23
французька --> англійська
. Sep 19, 2024

At the agency I averaged 3,800 new words a day, working 9 to 5.30, but I slacked off quite a bit.

My record was something like 12,000 words, but I had already translated a very similar text, the PM just hadn't given me a CAT file so I was copying and replacing all over.

Nowadays I won't accept more than 3000 words a day, most PMs seem to operate on a basis of no more than 2,500, which is probably my average. I work on much more complex texts nowadays, involving more re
... See more
At the agency I averaged 3,800 new words a day, working 9 to 5.30, but I slacked off quite a bit.

My record was something like 12,000 words, but I had already translated a very similar text, the PM just hadn't given me a CAT file so I was copying and replacing all over.

Nowadays I won't accept more than 3000 words a day, most PMs seem to operate on a basis of no more than 2,500, which is probably my average. I work on much more complex texts nowadays, involving more rewriting, so I don't think I'm as productive, but I enjoy it far more and mostly earn more, and I'm pretty sure I don't put in more hours. I start earlier and finish later, but my working day is interspersed with visits to the dog park, shopping and even swimming, not to mention frequent breaks like right now.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератори цього форуму
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: My average daily translation output right now is:






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »