Poll: How can a translator use online AI tools when working under NDA?
Користувач, який розмістив тему: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ПЕРСОНАЛ САЙТУ
Sep 1, 2024

This forum topic is for the discussion of the poll question "How can a translator use online AI tools when working under NDA?".

This poll was originally submitted by Ekaterina Chashnikova. View the poll results »



 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Бельгія
Local time: 01:04
Член (2020)
французька --> Нідерландська
+ ...
Subscription Sep 2, 2024

If you use a DeepL subscription, your translations aren't stored or used for AI development. I suppose it will be the same for ChatGPT and the like?

Bottom-line is: you shouldn't use free tools as a professional.

Which brings me to Pastey. Can someone of the Proz staff confirm that your translations are protected if you would subscribe to it and use it? Possibly a dumb question, but I've never read anything about it so far.


Edith van der Have
Zea_Mays
Maria Teresa Borges de Almeida
Dalia Nour
Annette Fehr
expressisverbis
Tanya Quintieri
 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Нідерланди
Local time: 01:04
Член (2006)
англійська --> Африкаанс
+ ...
Pastey is probably not secure Sep 2, 2024

Lieven Malaise wrote:
Which brings me to Pastey. Can someone of the ProZ.com staff confirm that your translations are protected if you would subscribe to it and use it?

I think the fact that the first question any sane professional translator would ask is whether the data is secure, and the fact that the Pastey website says nothing about that, is very, very telling.


Alex Lichanow
Lieven Malaise
Liena Vijupe
Dalia Nour
Annette Fehr
Jorge Payan
 
Edith van der Have
Edith van der Have
Нідерланди
Local time: 01:04
Член (2016)
англійська --> Нідерландська
+ ...
Pay for it Sep 2, 2024

Lieven Malaise wrote:

If you use a DeepL subscription, your translations aren't stored or used for AI development. I suppose it will be the same for ChatGPT and the like?

Bottom-line is: you shouldn't use free tools as a professional.

Exactly! The paid version of ChatGPT doesn't use input for training purposes either.


Zea_Mays
Maria Teresa Borges de Almeida
Lieven Malaise
Dalia Nour
expressisverbis
 
Charlie Bavington
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 00:04
французька --> англійська
Tin foil hat man speaks Sep 2, 2024

I'm not really a tin-foil hat wearer, but I would draw everyone's attention to the idea that just because a company says it isn't doing a thing, doesn't make it true. All the big players have been fined for various breaches of data protection and almost certainly will be again. They can't help themselves (to be fair, I have some dim memory of a case where data was collected inadvertently somehow, but perhaps that's actually worse...).

Just pseudonymise. It only takes a couple of min
... See more
I'm not really a tin-foil hat wearer, but I would draw everyone's attention to the idea that just because a company says it isn't doing a thing, doesn't make it true. All the big players have been fined for various breaches of data protection and almost certainly will be again. They can't help themselves (to be fair, I have some dim memory of a case where data was collected inadvertently somehow, but perhaps that's actually worse...).

Just pseudonymise. It only takes a couple of minutes of search & replace. And is easier to reverse (for delivery of the translation) than true anonymisation
Collapse


IrinaN
Kevin Fulton
Elaine Ruby
Dan Lucas
Michele Fauble
Jorge Payan
Laura Kingdon
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Бельгія
Local time: 01:04
Член (2020)
французька --> Нідерландська
+ ...
Agreement Sep 2, 2024

Charlie Bavington wrote:
I'm not really a tin-foil hat wearer, but I would draw everyone's attention to the idea that just because a company says it isn't doing a thing, doesn't make it true.


It's a written agreement. You can never be sure, but it's the basis of doing business with anybody.


Ma. Alejandra Padilla - LaCour
 
IrinaN
IrinaN
Сполученi Штати Америки
Local time: 19:04
англійська --> російська
+ ...
Sure, and Santa is real Sep 2, 2024

Edith van der Have wrote:

Exactly! The paid version of ChatGPT doesn't use input for training purposes either.


Silke Walter
Daryo
 
Charlie Bavington
Charlie Bavington  Identity Verified
Local time: 00:04
французька --> англійська
Very true Sep 2, 2024

Lieven Malaise wrote:

Charlie Bavington wrote:
I'm not really a tin-foil hat wearer, but I would draw everyone's attention to the idea that just because a company says it isn't doing a thing, doesn't make it true.


It's a written agreement. You can never be sure, but it's the basis of doing business with anybody.


Yup for sure.
And the chances of a translator or their client even detecting a data breach are tiny.
It would surely only emerge in the context of a larger incident.
But breach of an NDA it would surely be, and open to the relevant sanction.
And the chances of you successfully suing DeepL (as an example) to get redress for that sanction being imposed are, I would suggest, next to nil.

In situations where prevention takes so little effort, I believe it is better than cure.

[Edited at 2024-09-02 13:13 GMT]


Lieven Malaise
Liena Vijupe
 
Jennifer Levey
Jennifer Levey  Identity Verified
Чилі
Local time: 21:04
Іспанська --> англійська
+ ...
Let the bot do it! Sep 2, 2024

Charlie Bavington wrote:
Just pseudonymise. It only takes a couple of minutes of search & replace. And is easier to reverse (for delivery of the translation) than true anonymisation


The following examples of Pseudonymization and Redaction were obtained using the Gemini API, driven from a home-brew .NET app. YMMV, especially with adjustment of the generationConfiguration parameters, and/or by tweaking the prompts:

Pseudonymization
Prompt: Apply pseudonyms to conceal the true names of all persons in the following text and then translate it into French:
'Jack and Jane went to London to visit the Victoria and Albert Museum with their cousin Harold. Afterwards, Harold took Jack to the Science Museum, while Jane went shopping.'

Gemini-1.5-flash (API)
## Pseudonymized and Translated Text:
**Pseudonyms:**
* Jack: **Ethan**
* Jane: **Olivia**
* Harold: **Arthur**

**English:**
Ethan and Olivia went to London to visit the Victoria and Albert Museum with their cousin Arthur. Afterwards, Arthur took Ethan to the Science Museum, while Olivia went shopping.

**French:**
Ethan et Olivia sont allés à Londres pour visiter le Victoria and Albert Museum avec leur cousin Arthur. Ensuite, Arthur a emmené Ethan au Musée des Sciences, tandis qu'Olivia est allée faire du shopping.

Gemini-pro (API)

**Pseudonymized Text:**
John and Jill went to London to visit the Victoria and Albert Museum with their cousin Henry. Afterwards, Henry took John to the Science Museum, while Jill went shopping.'

**French Translation:**
John et Jill sont allés à Londres pour visiter le Victoria and Albert Museum avec leur cousin Henry. Ensuite, Henry a emmené John au Science Museum, tandis que Jill est allée faire du shopping.

Interesting to note that both models respect the gender of Jane/Jill (... est allée faire ...).

Redaction
Prompt: Redact the names of all persons in the following text to conceal their true identities and then translate it into French:

Gemini-1.5-flash (API)

## French:
[REDACTED] et [REDACTED] sont allés à Londres pour visiter le Victoria and Albert Museum avec leur cousin [REDACTED]. Ensuite, [REDACTED] a emmené [REDACTED] au Musée des Sciences, tandis que [REDACTED] est allée faire du shopping.

Gemini-pro (API)

**English:**
**Redacted Text:**
[Name 1] and [Name 2] went to London to visit the Victoria and Albert Museum with their cousin [Name 3]. Afterwards, [Name 3] took [Name 1] to the Science Museum, while [Name 2] went shopping.

**French Translation:**
[Nom 1] et [Nom 2] sont allés à Londres pour visiter le Victoria and Albert Museum avec leur cousin [Nom 3]. Ensuite, [Nom 3] a emmené [Nom 1] au Science Museum, tandis que [Nom 2] est allé faire du shopping.

The output from the Gemini-1.5-flash model is redacted to the point of being close to meaningless, whereas the Gemini-Pro model keeps track of 'who is who'. However, it seems to be gender-agnostic (... est allé faire ...), which might offer better anonymity but ends up making the text somewhat ambiguous in a strongly-gendered language.


[Edited at 2024-09-02 19:37 GMT]


Kay Denney
 
Elodie Bonnafous
Elodie Bonnafous
Франція
Local time: 01:04
Член (2009)
німецька --> французька
+ ...
Why should a translator use AI in the first place? Sep 3, 2024

Hello everyone,

I must say I am very surprised, and a bit dismayed too, that no one even reacts to the fact of using AI as a professional translator.
And especially if an NDA was signed. I don't think anyone who has their professional translator sign an NDA would consider or agree to them using AI for the translation.


Anne Maclennan
Kay Denney
Christine Andersen
 
Tanya Quintieri
Tanya Quintieri
Local time: 01:04
ПЕРСОНАЛ САЙТУ
Pastey uses Enterprise Licenses Sep 4, 2024

Samuel Murray wrote:

Lieven Malaise wrote:
Which brings me to Pastey. Can someone of the ProZ.com staff confirm that your translations are protected if you would subscribe to it and use it?

I think the fact that the first question any sane professional translator would ask is whether the data is secure, and the fact that the Pastey website says nothing about that, is very, very telling.


Hi Samuel,

The whole (economic) point of using Pastey is that you use the different LLMs under our enterprise licenses. That should answer your question.

I was certain I had added that bit of info to the FAQ section. Just checked, and it says:

• Do I need my own LLM license?

No, you do not need your own license. Pastey is equipped with ProZ.com's Enterprise licenses for various LLMs.


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Нідерланди
Local time: 01:04
Член (2006)
англійська --> Африкаанс
+ ...
@Tanya Sep 4, 2024

Tanya Quintieri wrote:
The whole (economic) point of using Pastey is that you use the different LLMs under our enterprise licenses. That should answer your question.

Yes... no, sorry, I have no idea what that means.


Jennifer Levey
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Модератори цього форуму
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How can a translator use online AI tools when working under NDA?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »