Робочі мови:
англійська --> українська
англійська --> російська
польська --> українська

Maksym Kozub
Specialization is the key

Місцевий час: 15:24 EEST (GMT+3)

Рідні мови: українська Native in українська, російська Native in російська
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


  Display standardized information
Біографічні дані
27 years of experience as a translator/interpreter, including 26 years as a conference interpreter.

Simultaneous interpreting for a number of international events, including IT, information security, banking, and other highly specialized areas. Major assignments include e. g. the 20th Meeting of the OSCE Ministerial Council (December 2013) and the 2nd Preparatory Conference for the 21st OSCE Economic and Environmental Forum (April 2013); Adam Smith Conferences’ forums in Ukraine, including the Ukrainian Pharmaceutical Forum and other major conferences in banking, insuurance, energy, agribusiness, real estate, and retail sectors (2008—2013); annual conferences of the Ukrainian Information Security Group (since 2013); Global Cybersecurity Summit (June 2017); annual conferences on payment business, technologies, and security organized by the Ukrainian Interbank Payment Systems Member Association (since 2008); First Annual International Investment Summit of Donetsk Region (October 2008); Ukraine at the Turn of XXI Century: Nonproliferation Regimes and Export Control in Ukraine, international conference organized by the U.S. Department of Energy, U.S. National Nuclear Security Administration, and State Export Control Service of Ukraine (June 2005); Lessons Learned Toward NATO Accession, the conference organized by George C. Marshall European Center for Security Studies and held at the National Institute for Strategic Studies, Kyiv, Ukraine (April 2005); NATO international workshop on research and educational networks (April 2003), Intel Business Solutions Forum (October 2001), and others.

Simultaneous and consecutive interpreting for official delegations, visiting corporate executives and experts (in particular, within the framework of corporate investigations and other FCPA-related activities), depositions to be used in U.S. courts, investment negotiations, due diligence and other M&A-related activities, training courses and press events in IT, information security, banking, insurance, etc. Examples include the visit by members of the European Parliament (January 2008), visit of senior US Congressional staff delegation, including meetings at the Ukrainian Parliament and Supreme Court (March 2005), preparations for an acquisition of a major Ukrainian pharmaceutical distributor (2013), visit by Steve Ballmer, CEO of Microsoft Corp., including his meeting with then-President of Ukraine Viktor Yanukovych (November 2010), major public events, as well as internal meetings, held within the framework of the Olympic Torch Relay in Kyiv (July 2004), and others.

Consecutive interpreting at Ukrainian court trials and public prosecutor’s offices.
Huge amount of written translations in several areas of specialization, including banking and finance, law, IT and information security, physics, theology etc., including laws and official regulations, as well as huge amounts of training material, mostly for bankers and IT people.

Translation and voice-over of some commercials (TV technicians subcontracted if needed).

Editing of a number of specialized translations (often resulting in re-translating some parts of those from scratch).

More details in my full CV. References available upon request.

Publications:
• English translation (jointly with V. Kukhtin) of some chapters of Controlled Nucleosynthesis: Breakthroughs in Experiment and Theory. (Series: Fundamental Theories of Physics , Vol. 156) / Adamenko, Stanislav; Selleri, Franco; Merwe, Alwyn van der (Eds.). Springer, 2007.
• Ukrainian translation (several chapters) of “Economic Institutions and Democratic Reform: A Comparative Analysis of Post-Communist Countries” by Ole Norgaard. Nika-Center Publishers, Kyiv, 2007.
• Ukrainian translation (jointly with V. Verloka) of "Being as Communion" by Metropolitan John Ziziulas. Dukh I Litera, Kyiv, 2005.
• Russian translation (jointly with Fr A. Dudchenko, D. Karateev, I. Mialkovskiy, and Y. Vestel) of "Liturgy and Tradition" by Fr A. Schmemann. Prolog, Kyiv, 2005.
• Russian translation (jointly with D. Bondarenko, I. Mialkovskiy, and Y. Vestel) of "The Byzantine Legacy in the Orthodox Church" by Fr John Meyendorff, Orthodox Book Center, Kyiv, 2007.
• A number of articles in Vsieukrainskiye Viedomosti (All-Ukrainian News) newspaper in 1994.
Цей користувач отримав бали KudoZ, допомагаючи іншим у перекладі термінів рівня ПРО. Щоб побачити запропоновані переклади термінів, клацніть на відповідній сумі балів.

Загальна кількість балів: 260
Бали рівня ПРО: 246


Найважливіші мови (ПРО)
англійська --> російська182
польська --> російська32
російська --> англійська24
польська --> англійська4
російська --> польська4
Найважливіші загальні сфери (ПРО)
Бізнес/Фінанси64
Технології/Техніка63
Юриспруденція/Патенти60
Інше31
Медицина12
Бали у ще 3 сферах >
Найважливіші вузькі сфери (ПРО)
Фінанси (загальне)32
Право: Контракти20
Право (загальне)20
Бізнес / Комерція (загальне)16
Комп’ютери: Програмне забезпечення8
Інше8
Механіка / Інженерна механіка8
Бали у ще 10 сферах >

Переглянути всі отримані бали >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects41
With client feedback1
Corroborated1
100% positive (1 entry)
positive1
neutral0
negative0

Job type
Interpreting34
Translation7
Language pairs
англійська --> російська26
російська --> англійська18
англійська --> українська17
українська --> англійська13
1
польська --> англійська1
українська --> російська1
російська --> польська1
Specialty fields
ІТ (Інформаційні технології)16
Комп’ютери: Системи та мережа12
Влада та уряд / Політика10
Фінанси (загальне)9
Комп’ютери: Програмне забезпечення7
Право (загальне)7
Комп’ютери: Обладнання5
Економіка5
Право: Контракти4
Маркетинг / Дослідження ринку3
Інтернет, електронна комерція2
Страхування2
Інвестиції / Цінні папери2
Міжнародні організації / Співпраця2
SAP1
Сільське господарство1
Бізнес / Комерція (загальне)1
Релігія1
Військова справа / Оборона1
Other fields
Нерухоме майно2
Безпека1
Кораблі, суда, навігація, морська справа1
Роздрібна торгівля1
Виробництво1
Спорт / Фізкультура / Відпочинок1
Ключові слова: Simultaneous interpreting, consecutive interpreting, translation, law, banking, information technology, IT audit, information security, investment negotiations




Останне оновлення профілю
Jan 20, 2022