This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Nov 21, 2019 (posted viaProZ.com): Just finished translation of culinary project , it is too tasty —roasted chicken legs marinated with lemon; cannelloni stuffed with artichokes, ricotta and smoked provola, stewed pork sausages, coconut cake. I am so hungry )))...more, + 3 other entries »
Незалежний письмовий перекладач і (або) усний перекладач, Член ProZ.com. Особу перевірено
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Компанії
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Оригінал - англійська Hydrometeor Classification software makes optimal use of dual-channel measurements to detect the types of scatterers present in the atmosphere, such as rain, hail, snow, graupel, and even non-meteorological targets such as insects, chaff, and sea clutter.
In addition to the improvements in precipitation estimation that are achieved with dual-polarization radar, software provides the ability to deduce and map the types of scatterers enhances the power of dual-polarization radar.
Dual polarization radars send vertically and horizontally polarized microwaves to measure the parameters needed for analyzing the target shape and improving data quality.
Переклад - російська Программное обеспечение для классификации гидрометеоров делает оптимальным использование двухканальных измерений для обнаружения типов рассеивателей, присутствующих в атмосфере, таких как дождь, град, снег, снежная крупа и даже явлений, не относящихся к метеорологическим, например: насекомые, дипольные отражатели, помехи от морской поверхности.
В дополнение к улучшенной оценке осадков, которая достигается благодаря радиолокатору с двойной поляризацией, программное обеспечение обеспечивает возможность вывода и отображения на карте типов рассеивателей, что повышает эффективность применения данного радиолокатора.
Радиолокаторы с двойной поляризацией посылают вертикально и горизонтально поляризованные микроволны для измерения параметров, необходимых для анализа формы цели и улучшения качества данных.
англійська --> російська: HSE General field: Технології/Техніка Detailed field: Будівництво / Промислове та громадське будівництво
Оригінал - англійська Company has established an Integrated Management System which contains substantial requirements regarding HSE (Health, Safety, and Environmental).
The Board requires the availability of an inventory and analysis of hazards and those technical, organizational and personal measures have been taken to control these hazards.
In order to find out if our subcontractors manage H, S and E on a comparable high level, we kindly ask you to complete the questionnaire thoroughly.
This performance assessment is mandatory for each subcontractor.
Переклад - російська Компания утвердила интегрированную систему менеджмента, которая включает действующие требования касательно ОТОСБ (охрана труда, окружающей среды и техники безопасности).
Правлению требуется учет и анализ опасностей, а также перечень технических, организационных и персональных мер, принятых для обеспечения контроля этих опасностей.
Чтобы узнать, руководствуются ли наши субподрядчики правилами и принципами ОТОСБ на сопоставимо высоком уровне, мы просим вас заполнить опросный лист полностью.
Данная оценка эффективности обязательна для каждого субподрядчика.
More
Less
Стаж
Років перекладацького стажу: 11 Дата реєстрації на ProZ.com: Jan 2018. Став учасником: Dec 2018.
My name is Svetlana, and I am a native Russian/Ukrainian speaker —
professional translator with a strong engineering background certified via
ProZ.com PRO program.
My main areas of specialization includesoftware localization, IT, economics, marketing, technical,entertainment, meteorological equipment,engineering, industrial
machinery, transcreation,operation manuals,user manuals, product manuals, toolbox talks.
I work with Trados 2015/2017, Memsource, Xliff Editor,
Wordfast, Across, Smartling, memoQ, Tstream Editor, OmegaT, Smartcat, Matecat,
Crowdin, Déjà Vuand ready
to master any other CAT tool.
I’m usingtranslation quality
assurance tools, such as Xbench3.0 and Linguistic ToolBox 3.37.
MAJOR END CUSTOMERS
PROJECTS
Vaisala Oyj
~200k words — user manuals, technical & marketing materials
BMT Medical Technology
~50k words — specifications/documentation
Xiaomi
product descriptions
Microsoft
technical & marketing materials
Henkel
technical & marketing materials
Hewlett Packard Enterprise
technical & marketing materials
LafargeHolcim
construction — health and safety
PRUFTECHNIKC
user manuals
Voith Hydro
construction — health and safety
Philip Morris International
website localization
Martin Engineering
website localization
Nicon
articles
TOYO ENGINEERING CORPORATION
specifications
Hemocue
user manuals for medical equipment
GE
operation manual
Free sample
translation of up to 200 words or small jobs as a token of future cooperation.
Please contact me with a text sample for
a precise quote and term
of translation.
Ключові слова: russian, technical, operation manuals, user manuals, technical&marketing, ukrainian, medical, metrology, localization, transcreation. See more.russian, technical, operation manuals, user manuals, technical&marketing, ukrainian, medical, metrology, localization, transcreation, creative translation, quality translation, user manuals translation. See less.