Робочі мови:
англійська --> російська
англійська --> українська

Olga Nabatova

Місцевий час: 06:57 EEST (GMT+3)

Рідні мови: російська Native in російська

No client feedback collected


Тип реєстрації Незалежний письмовий перекладач і (або) усний перекладач, Identity Verified Користувач ProZ.com. Особу перевірено.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Компанії This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Послуги Translation
Предметні галузі Не вказано вузьких галузей.
Ціни
Активність у КудоЗ (PRO) Бали рівня PRO: 10, Відповідей: 6, Запитань: 16
Стаж Років перекладацького стажу: 27 Дата реєстрації на ProZ.com: Aug 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломи N/A
Членство в об’єднаннях N/A
Програмне забезпечення N/A
Events and training
Powwows attended
Біографічні дані
Software localization: 4 years of experience as a translator, editor and project coordinator. Participation in more than 60 projects (mostly concerning localization of computer games, websites and e-manuals). Leading translator in several major computer game projects including Phantasmagoria (Sierra), Jack Orlando: Director´s Cut. A Cinematic Adventure (TopWare Interactive), Largo Winch (Ubi Soft Entertainment), Trainz… (Auran) and more. Diversity of subjects involved – from fictional quests and learning games for children to landscape editors and close-to-real submarine and aircraft equipment simulations. Translation of scripts, sound/video files.

Fiction/Literature: Participation in translation and/or editing of half a dozen of books including Tim Cockey's 'Hearse of a Different Color', Ridley Pearson's 'Parallel Lies', Bernard Knight's 'The Sanctuary Seeker'. Style and terminology management, feel for language, sense of humor and vivid imagination:) All literary translations done into native language only!


RECENT PROJECTS: MS Access 2002 Fundamentals: electronic manual for Access beginners, about 65,000 words English into Russian

Brochure on oriental dance techniques – about 40 pages, Russian into English

Localization of TRAINZ… (Auran) – c. 90,000 words, English into Russian (virtual railroad: locos, consists, equipment and controls, signaling systems, history of railroads and locomotive engineering, landscape building)

Translation of documents on anti-terrorism, English into Russian (as a member of Oleg Rudavin's team, for Clark Translations, USA). Over 120,000 words during August 2002 – April 2003

Printing Duplicator: Operator's Manual – 18,000 words, English into Russian


Kharkov National University, ma in English and French
6 years of translation experience


Останне оновлення профілю
Nov 29, 2013