Робочі мови:
французька --> російська
Італійська --> російська
Італійська --> українська

Olga Pershina
Traduction des sous-titres

Ізраїль
Місцевий час: 13:54 IDT (GMT+3)

Рідні мови: російська Native in російська

No client feedback collected


Тип реєстрації Незалежний письмовий перекладач і (або) усний перекладач, Identity Verified Користувач ProZ.com. Особу перевірено.
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Компанії This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Послуги Translation, Subtitling, Interpreting, Editing/proofreading
Предметні галузі Не вказано вузьких галузей.
Активність у КудоЗ (PRO) Відповідей: 2
Перекладацька освіта PhD - Institute of World Literature, Academy of Sciencies, Kiev, Ukraine
Стаж Років перекладацького стажу: 55 Дата реєстрації на ProZ.com: Jun 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Дипломи французька --> російська (Lviv State University, Ukraine)
Італійська --> українська (Ivan Franko National University of L'viv)
Італійська --> російська (State Courses of Foreing Languages, Moscow, Russia)
французька --> українська (Lviv State University, Ukraine)


Членство в об’єднаннях N/A
Програмне забезпечення Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume CV/Resume (DOC)англійська (DOC)
Events and training
Powwows attended
Професійні види діяльності Olga Pershina підтримує ProZ.com's Професійний Кодекс (v1.1).
Біографічні дані
My special fields of expertise are story of literature and arts, philology and history (general), subtitling (feature and documentary films), social sciences, pedagogy, immigration translator, science (general), business administration, astronomy and cosmos, biology.

I have a solid academic background and good experience in translating and abstracting academic and technical articles in different fields.

I am an experienced subtitler, having translated over 400 films (feature films, TV programs, documentaries, etc.).

I produce accurate and targeted translations based on my ability to understand highly specialized matters and my linguistic skills.

Working hours availability: 8 hours/day

Work speed per day: up to 3000 words (very urgent projects); average: 2000

Advantages:
* Dedicated, reliable and easy to deal with
* Confidentiality and quality guaranteed
* High quality translation and editing
* Sample translations upon request
* Test translations (up to 300 words) accepted
* Available for weekend jobs

SOFTWARE:
Windows XP, MS Word, Power Point, Acrobat Reader.
Ключові слова: Story of literature and arts, philology and history, subtitling, pedagogy, immigration translator, science, business administration, astronomy and cosmos, biology.