Fóruns sobre o ProZ.com »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+
   Tópico
Autor
Respostas
(Visualizações)
Última mensagem
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Практические аспекты перевода рекламных текстов
N/A
Nov 28, 2015
2
(1,173)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Dec 1, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Copywriting for translators
N/A
Nov 30, 2015
4
(1,522)
Alexandra Goldberg
Nov 30, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating (in German)
N/A
Nov 27, 2015
1
(725)
Charlie_Martel
Nov 27, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - How to translate files coming from other tools with memoQ
N/A
Nov 25, 2015
3
(1,150)
Olga van Rhijn
Nov 27, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Asset Management and Investment Funds: The highest-paying field of Financial Translation
N/A
Nov 24, 2015
2
(1,272)
Laetitia ZUMSTEIN
Nov 25, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - MateCat - a free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT
N/A
Nov 22, 2015
2
(1,131)
MateCat Support
Nov 25, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories
N/A
Nov 22, 2015
2
(1,194)
..... (X)
Nov 22, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  创译:实现自我价值和客户利益最大化的高级翻译技能
N/A
Jun 11, 2014
3
(1,442)
wangtong868
Nov 19, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert
N/A
Jul 27, 2013
4
(2,394)
Elisa Bianchini
Nov 19, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 2: Streamlining Projects and Pre-production
N/A
Nov 17, 2015
3
(1,031)
Christine Lee
Nov 18, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  DTP para traductores
N/A
Jan 3, 2011
2
(9,698)
Alex Campuzano
Nov 17, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - Star - Right word, right place - How do I use and maintain terminology dictionaries?
N/A
Oct 22, 2015
10
(2,553)
Hala Magdy
Nov 14, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Literature and strategies for translating poetry
N/A
Oct 13, 2015
4
(1,706)
Nema Alaraby
Nov 10, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free Tools For Professional Translators
N/A
Nov 9, 2015
2
(1,299)
Paolo Sebastiani
Nov 10, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Oct 27, 2015
8
(2,280)
Maria Kopnitsky
Nov 9, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Workshop on Wordfast-PRO 5: tips and tricks for advanced users
N/A
Nov 9, 2015
1
(1,349)
yasir omer
Nov 9, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Dragon NaturallySpeaking, a CAT tool?
N/A
Mar 20, 2015
4
(2,096)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories
N/A
Oct 15, 2015
10
(6,194)
..... (X)
Nov 8, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to create profitable and rewarding relationships with translation agencies
N/A
Nov 6, 2015
1
(1,104)
Masako Johnson
Nov 6, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The technique of note-taking: tips and tricks
N/A
Nov 6, 2015
3
(1,299)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Nov 6, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Personal branding for translators: ideation and creation
N/A
Nov 6, 2015
1
(840)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - memoQ tips & tricks
N/A
Oct 27, 2015
8
(2,223)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - MateCat - a free online CAT tool which integrates collaborative TM and MT
N/A
Oct 28, 2015
7
(1,817)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Nov 1, 2015
2
(1,084)
almacarle
Nov 3, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar -- A beginners guide to SDL Trados Studio 2015    ( 1... 2)
N/A
Oct 14, 2015
25
(5,734)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Nov 3, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - Across Personal Edition for Newcomers    ( 1... 2)
N/A
Oct 21, 2015
17
(3,478)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - Atril - Unleash the potential of Déjà Vu X3 CAT tool
N/A
Nov 1, 2015
4
(1,204)
RominaZ
Nov 2, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Sep 21, 2015
5
(1,531)
Lorenzo Pilati
Oct 30, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita   Terminologia italiana e spagnola del Diritto Internazionale
N/A
Oct 29, 2015
1
(788)
Arkadia
Oct 29, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Advanced Train the Trainer
N/A
Oct 28, 2015
2
(980)
Konstantin Kisin
Oct 28, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Oct 22, 2015
4
(1,503)
Maria Kopnitsky
Oct 27, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Oct 27, 2015
1
(617)
Khmeleva_Elena
Oct 27, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Create your own Business Website from scratch
N/A
Sep 24, 2015
10
(3,007)
Paolo Sebastiani
Oct 26, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating for the EU Industry: Working with Safety Data Sheets (SDSs)
N/A
Oct 22, 2015
2
(1,210)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Oct 24, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Translating for the Fishing Industry
N/A
Oct 23, 2015
2
(1,135)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Oct 23, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Effective Email Communication with the Customer for a Translator
N/A
Oct 20, 2015
2
(1,280)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Oct 22, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Effective Email Communication with the Customer for a Translator
N/A
Oct 20, 2015
2
(1,152)
Osvaldo Perez (X)
Oct 20, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The difference between proofreading and editing
N/A
Aug 5, 2015
4
(1,881)
Pierinna Tenchio
Oct 14, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Introducing a therapy room to interpreters
N/A
Oct 7, 2015
1
(1,052)
Katharine Allen
Oct 7, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  La traduzione finanziaria: una specializzazione vincente
N/A
Oct 7, 2015
2
(1,239)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Oct 7, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Три шага на пути к прибыльному сотрудничеству с зарубежными заказчиками перевода
N/A
Jun 13, 2014
9
(3,035)
Roman Bouchev
Oct 7, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita   Terminologia italiana e inglese del Diritto Internazionale (Part Two F to Z)
N/A
Oct 6, 2015
2
(1,159)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Oct 6, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 for Project Managers Part 1: Managing Projects
N/A
Sep 30, 2015
4
(1,358)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Oct 1, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to Convert TMs and TermBases from one CAT TOOL's format into another (Trados/Wordfast/MemoQ/Dejavu)
N/A
Sep 30, 2015
1
(972)
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  SDL Trados Studio 2015 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Sep 15, 2015
9
(2,594)
Helen Shepelenko
EQUIPE DO SITE
Sep 30, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  The ABCs of Medical Translation: Strategies to Identify, Translate and Manage Acronyms and Abbreviations
N/A
Sep 18, 2015
2
(1,508)
Ana Hagen
Sep 29, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Four Free Tools to Streamline Your Translations
N/A
Sep 23, 2015
3
(1,434)
Rafa Lombardino
Sep 27, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  How to Transcribe and Translate Subtitles in DotSub
N/A
Sep 24, 2015
2
(1,228)
Rafa Lombardino
Sep 25, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Free webinar - TM Town - Getting the Most out of Your Translation Memories
N/A
Sep 24, 2015
3
(1,416)
..... (X)
Sep 25, 2015
Nenhuma nova mensagem desde sua última visita  Clinical Trials and Medical Documentation: Resources and Translation Strategies for New Translators
N/A
Sep 24, 2015
1
(1,026)
Annabelle Vergne
Sep 24, 2015
Publicar novo tópico  Não-relevante: Mostrado  Tamanho da fonte: -/+

Red folder = Novas mensagens desde sua última visita (Red folder in fire> = Mais de 15 mensagens) <br><img border= = Nenhuma nova mensagem desde sua última visita (Yellow folder in fire = Mais de 15 mensagens)
Lock folder = O tópico está bloqueado (Nenhuma nova mensagem pode ser inserida)


Fóruns de discussão

Discussão aberta sobre tópicos relacionados a tradução, interpretação e localização




Rastreamento de fórum por e-mail só está disponível para usuários registados


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »