Fórumok a ProZ.com-ról »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Technical translation: Finding the right terminology.
N/A
Feb 4, 2014
1
(1,109)
Marly MacFarlane
Feb 4, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The difference between proofreading and editing    ( 1... 2)
N/A
Aug 15, 2013
20
(5,808)
lilac52
Feb 3, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Free webinar - Studio 2014 Spotlight – Customize your Studio 2014 experience with the SDL OpenExchange App Store
N/A
Jan 20, 2014
2
(880)
Ahmed Girach
Feb 3, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio Getting Started
N/A
Oct 4, 2013
4
(1,738)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 31, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Meistern Sie Ihre Gewohnheiten
N/A
Jan 28, 2014
4
(1,111)
Vincent Staude
Jan 30, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Come creare un blog per distinguervi ed emergere nell'industria della traduzione.
N/A
Jan 28, 2014
3
(1,168)
Patrizia Contri
Jan 30, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in German
N/A
Jan 30, 2014
1
(927)
Laure Guthöhrlein
Jan 30, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traducción de normativa financiera y contable del inglés al español
N/A
Jan 6, 2014
4
(1,411)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 29, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Microsoft Word Avançado para tradutores: ganhando produtividade com uma ferramenta básica
N/A
Nov 27, 2013
12
(1,938)
Danilo Miranda
Jan 28, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Konsekutives Dolmetschen: professionell und methodisch gegliedert
N/A
Jan 28, 2014
2
(886)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 28, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Create a blog and stand out in the translation industry.
N/A
Jan 28, 2014
2
(1,150)
Samuel Murray
Jan 28, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Free webinar - Do what you are good at – translate – and let memoQ & Language Terminal take care of the rest
N/A
Jan 20, 2014
4
(1,214)
Lucia Korn
Jan 27, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Dec 31, 2013
3
(867)
Suzanne Deliscar
Jan 27, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Free Webinar - Wordfast Pro 3.3: New Features
N/A
Jan 24, 2014
1
(719)
biboaly
Jan 24, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Introducción a la Traducción Financiera    ( 1... 2)
N/A
Dec 4, 2013
15
(2,959)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 23, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Jan 18, 2014
9
(1,703)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 23, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Using PubMed Effectively in Your Medical Scientific Translations
N/A
Jan 22, 2014
2
(1,115)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 22, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Практические аспекты перевода рекламных текстов
N/A
Nov 5, 2013
8
(1,928)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 21, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The Rules of procedure of the EU Judiciary
N/A
Nov 25, 2013
2
(1,261)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL MultiTerm 2014 for Translators and Project Managers
N/A
Jan 19, 2014
1
(974)
Daniel Chan
Jan 19, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts
N/A
Dec 31, 2013
6
(1,416)
Suzanne Deliscar
Jan 17, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Travailler comme salarié en France dans l'industrie de la traduction
N/A
Jan 9, 2014
2
(1,286)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 13, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Dec 8, 2013
7
(1,763)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 13, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduttori alle prime armi: strumenti e consigli per iniziare la professione
N/A
Jan 12, 2014
2
(1,134)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 13, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Selbstdisziplin fuer Freiberufler
N/A
Jan 8, 2014
1
(778)
Vincent Staude
Jan 8, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Basic Ergonomics for the Home Office
N/A
Jan 2, 2014
1
(966)
Linda Karssies
Jan 2, 2014
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Zoom sur la traduction de textes touristiques
N/A
Oct 14, 2013
6
(2,003)
Stephanie Havet
Dec 27, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Amplíe y consolide los conocimientos sobre el correcto uso del español
N/A
Dec 18, 2013
2
(1,050)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Dec 20, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Wordfast-PRO – Level 1
N/A
Dec 13, 2013
4
(1,255)
Peter Simon
Dec 19, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The translation workflow: how does it work?
N/A
Nov 20, 2013
8
(1,861)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Dec 19, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to convert E-Books into translatable format
N/A
Dec 17, 2013
6
(1,843)
Miranda01
Dec 18, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Il linguaggio giuridico italiano
N/A
Nov 5, 2013
12
(2,359)
Angie Garbarino
Dec 12, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in French
N/A
Dec 12, 2013
2
(959)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Dec 12, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  La localisation de jeux vidéo : décryptage
N/A
Dec 10, 2013
3
(1,073)
Yaotl Altan
Dec 11, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados para principiantes
N/A
Dec 10, 2013
1
(768)
Haydée Menna
Dec 10, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cómo evitar quemarte con el trabajo: trucos y entrenamientos para traductores
N/A
Dec 10, 2013
1
(754)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating
N/A
Dec 10, 2013
1
(851)
DAWN CURTIS
Dec 10, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Creating and optimizing a website for your translation business
N/A
Nov 26, 2013
2
(2,355)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traductores principiantes: 50 errores a evitar
N/A
Oct 17, 2013
8
(1,964)
SOFIAHG
Dec 5, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Working with Complex Projects Effectively in memoQ
N/A
Jun 19, 2013
4
(1,424)
Cedomir Pusica
Dec 5, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 2: Working with the Supply Chain and Pre-production in French
N/A
Dec 5, 2013
1
(713)
ISABELLE BELPOIS
Dec 5, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Eat well, translate better
N/A
Nov 29, 2013
3
(1,330)
Tom in London
Nov 29, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications
N/A
Nov 25, 2013
3
(1,233)
earlyesther
Nov 26, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Las redes sociales como herramienta de marketing para traductores
N/A
Nov 13, 2013
3
(1,345)
Carolina Marcote
Nov 26, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Traduzione tecnico scientifica: tecniche e tips
N/A
Oct 4, 2013
2
(1,356)
Maria Elena Abbate
Nov 26, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Normes et traduction : ce qu'il faut savoir
N/A
Nov 22, 2013
3
(1,208)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  109F -Terminologie juridique : Terminologie du droit litige civil
N/A
Nov 23, 2013
1
(978)
Suzanne Deliscar
Nov 23, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  108F - Terminologie juridique : Terminologie du droit public international
N/A
Nov 23, 2013
1
(849)
Suzanne Deliscar
Nov 23, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  107F - Terminologie juridique – Terminologie du droit d'auteur
N/A
Nov 23, 2013
1
(996)
Suzanne Deliscar
Nov 23, 2013
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  DTP for translators
N/A
Nov 21, 2013
2
(1,167)
Miguel Carmona
Nov 22, 2013
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »