OPUS: How to use Gigabytes TMX files with CAT tools? Thread poster: Bishoy Salib
|
Good evening, guys. Actually I am facing a problem with making a Spanish - Arabic TMX file work with CAT tools (4 Gigabytes!), Anyone knows how to make it work? I am trying to use the TMX files from this Corpus Crawling website https://opus.nlpl.eu/index.php But unfortunately, I can't use it correctly. I tried using Trados 2019 and 2021, MemoQ 9.3, and WordFast Pro 6. ... See more Good evening, guys. Actually I am facing a problem with making a Spanish - Arabic TMX file work with CAT tools (4 Gigabytes!), Anyone knows how to make it work? I am trying to use the TMX files from this Corpus Crawling website https://opus.nlpl.eu/index.php But unfortunately, I can't use it correctly. I tried using Trados 2019 and 2021, MemoQ 9.3, and WordFast Pro 6. I tried to split the file using Emeditor but it didn't work with me. Any suggestions? Thanks in advance. ▲ Collapse | | | Stepan Konev Russian Federation Local time: 00:58 English to Russian OPUS is an NMT engine built on the corpus you mentioned | Oct 13, 2021 |
You can use it by enabling OPUS CAT MT engine and plugin (both items are required for the said NMT). When both the engine and the plugin have been installed, up and running, you can select OPUS CAT MT in the list of TM providers (for Trados) to get suggestions or pretranslate your translatable files. If you really want to handle the entire corpus itself, I think you need a different OS like Linux.
[Edited at 2021-10-13 19:10 GMT] | | | CafeTran Espresso's Total Recall technology | Oct 14, 2021 |
You can use CafeTran Espresso's Total Recall technology for this. https://cafetran.freshdesk.com/support/solutions/folders/6000058183 I downloaded an 837 MB TMX file with segments about the European Parliament from the OPUS site. I imported it in a new TR database and then I imported an MS Word document with the following content: Während der Plenartagung debattierten die Abgeordneten über Lösungen für die aktuellen Energiepreissteigerungen und neue Enthüllungen im Zusammenhang mit Steuervermeidung. Energiepreise Das Europäische Parlament gab am Mittwoch grünes Licht für die überarbeiteten Auswahlregeln für Energieprojekte, die für eine EU-Finanzierung infrage kommen, um grenzüberschreitende Energieinfrastrukturen nachhaltig zu gestalten. In einer Debatte mit dem für Energie zuständigen Mitglied der Europäischen Kommission, Kadri Simson, betonten die Abgeordneten die dringende Notwendigkeit einer Unterstützung von schutzbedürftigen Haushalten, welche mit Gas- und Strompreisen in Rekordhöhe konfrontiert sind. Steuerenthüllungen Im weiteren Verlauf des Tages debattierten die Abgeordneten über die Enthüllungen der Pandora Papers, die weltweite Steuervermeidung und Steuerhinterziehung dokumentieren, und beklagten das Unvermögen der Regierungen, veraltete Steuergesetze angemessen zu reformieren. When I search the concordance for a specific term, I get an immediate result:
[Edited at 2021-10-14 10:11 GMT] | | |
Could you please explain to me in details how did you import it in a new TR database (I didn't understand your words about that) Another thing is that I have the program with a trial license so what should I do? | |
|
|
See the link | Oct 14, 2021 |
Bishoy Salib wrote: Could you please explain to me in details how did you import it in a new TR database (I didn't understand your words about that) Another thing is that I have the program with a trial license so what should I do? The steps are described in the link that I included in my reply. However, you'll need a licensed CafeTran Espresso to test the power feature Total Recall ... | | | | Stepan Konev Russian Federation Local time: 00:58 English to Russian RE: OPUS: How to use Gigabytes TMX files with CAT tools | Oct 14, 2021 |
Yes*, I know, but the title reads OPUS: How to use Gigabytes TMX files with CAT tools? The only [known to me] way to use OPUS with Trados at a user level is that I described above. The above-referenced "Gigabytes TMX files" is what the OPUS CAT MT engine built on. They are already incorporated in there. *BTW, there is a Tools & Info section that includes OPUS-CAT link (NMT).
[Edited at 2021-10-15 14:30 GMT] | | | Wordfast Server | Oct 14, 2021 |
Bishoy Salib wrote: I tried using ..., and WordFast Pro 6. Wordfast Server is free for translator, for person. For almost all CAT tools are servers for TM and glossaries. Not all are free. User have to invest time to learn to use them and import the data. Milan | |
|
|
Olifant from Okapi Framework and making of TMs of wordfast.txt | Oct 15, 2021 |
I see that I figured up a way of using the millions of TUs for free in Wordfast Pro, but I can't use it correctly. Because the output of Olifant that it is the translation memory (Wordfast TM Files.txt) when I use it in Wordfast it shows me that all the source language segments have text like this > 20211015~145807 and in the target language all the segments have the username account of Olifant when I start the application like this > bishoy salib When I load the translation memori... See more I see that I figured up a way of using the millions of TUs for free in Wordfast Pro, but I can't use it correctly. Because the output of Olifant that it is the translation memory (Wordfast TM Files.txt) when I use it in Wordfast it shows me that all the source language segments have text like this > 20211015~145807 and in the target language all the segments have the username account of Olifant when I start the application like this > bishoy salib When I load the translation memories in Wordfast they load in about 3 mins (2 millions TUs), so is there any other way to use this program (Olifant with Trados or any other program)? Thanks in advance. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » OPUS: How to use Gigabytes TMX files with CAT tools? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |