Subscribe to Italian Track this forum

Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+
   Onderwerp
Geplaatst door
Reacties
(Bekeken)
Laatste bijdrage
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Studio copia del testo source nella parte destra (dove normalmente si fa la traduzione)
Francesca Doglioni
Aug 27, 2018
1
(1,132)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso STL: Corso on line 'Diventare traduttore legale'
Sabrina Tursi
Aug 24, 2018
0
(948)
Sabrina Tursi
Aug 24, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Cliente non paga. Come rispondere?    ( 1, 2... 3)
Tom in London
Feb 26, 2018
37
(14,053)
Tom in London
Aug 21, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Commercialista provincia Ascoli Piceno o Fermo
Francesca Amono
Aug 21, 2018
0
(790)
Francesca Amono
Aug 21, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Le traduzioni della Bottega on line di traduzione editoriale
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
2
(1,330)
Giorgia Magris
Aug 20, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CORSO STL: Corso on line 'GDPR per traduttori freelance'
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
0
(860)
Sabrina Tursi
Aug 18, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CORSO STL: Traduzione in pratica 'Tradurre i contratti (tedesco-italiano)'
Sabrina Tursi
Aug 4, 2018
0
(874)
Sabrina Tursi
Aug 4, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek   Concorso di traduzione: aiutate a scegliere il vincitore nella coppia di inglese in italiano
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
0
(817)
Tatiana Dietrich
Aug 3, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Chiarimenti cliente extra-UE / partita IVA
carafabry93
Jul 29, 2018
1
(1,002)
Angie Garbarino
Aug 1, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Guida stilistica / terminologica per Affari Europei
4
(1,640)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SSML di Vicenza e Belluno – Bando Docenze – Mediazione Linguistica
Ilaria Laghetto
Jul 19, 2018
0
(808)
Ilaria Laghetto
Jul 19, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Prezzo d'intepretazione (aggiornato) [ITA]
Dario Scarinci
Apr 10, 2018
7
(2,786)
Mario Cerutti
Jul 19, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Opinioni su tariffe di interpretariato
Jakub Mazur
Jul 13, 2018
0
(882)
Jakub Mazur
Jul 13, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  help-studio2015
daria fedele
Jul 8, 2018
4
(1,657)
daria fedele
Jul 13, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  English to Italian translation contest: help determine the finalists
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
0
(800)
Tatiana Dietrich
Jul 12, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traduzione asseverata da una lingua straniera ad un'altra lingua straniera
Francesco Sosto
Dec 6, 2014
8
(3,398)
Claudia Caldarella
Jul 11, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  OPEN DAY SSMLS CIELS SEDE DI BOLOGNA
Laura Fenati
Jul 10, 2018
0
(771)
Laura Fenati
Jul 10, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Futuro della traduzione e interpretariato
kolomolo
Jul 9, 2018
2
(1,204)
Emanuele Vacca
Jul 10, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Offerta per "traduzione giurata" via ProZ    ( 1... 2)
Mirko Mainardi
Jun 25, 2018
20
(6,705)
Angie Garbarino
Jul 9, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Pratiche scorrette e neolaureati: conteggio a "parole piene" e "parole vuote".
CristinaBe
Jun 16, 2018
2
(1,659)
Gianluca Attoli
Jul 8, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Corso di alta formazione per Traduzione Audiovisiva: Gregorio VII o SSML San Domenico (Roma)?
Ambra Cavallaro
Jul 4, 2018
0
(1,214)
Ambra Cavallaro
Jul 4, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Il problema con la tariffa minima con (alcune) agenzie italiane    ( 1... 2)
Magda P.
May 24, 2018
17
(7,170)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Capienza TM SDL Studio 2017
Chiara Santoriello
Jun 25, 2018
3
(1,345)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  TO3000 (Professional o Advanced) o altro software di fatturazione da raccomandare?
2
(1,443)
Mariella Bonelli
Jun 25, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Dizionario dei termini ferroviari IT DE
Arturo Mannino
Jun 23, 2018
4
(1,778)
Arturo Mannino
Jun 25, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Opinioni su facoltà traduzione ed interpretariato dell'UNINT (Roma) e UNITS (Trieste)
pierangeloe (X)
Jun 18, 2018
3
(10,295)
Raffaele Tutino
Jun 19, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Università all'estero con italiano lingua A
Cristina Dragu
Jun 17, 2018
3
(1,541)
Roberta Anderson
Jun 19, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Wordfast Classic: Impossibile tradurre documento Excel
Olga Buongiorno
Jun 18, 2018
0
(829)
Olga Buongiorno
Jun 18, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Pisa 19 e 20 ottobre - La Giornata del Traduttore - Iscrizioni a tariffa ridotta in scadenza
Sabrina Tursi
Jun 15, 2018
0
(894)
Sabrina Tursi
Jun 15, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Off-topic: Caro mio ben
Gerard de Noord
Feb 23, 2007
7
(9,340)
Gerard de Noord
Jun 11, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  OPEN DAY Facoltà di Mediazione Linguistica CIELS - SEDE DI BOLOGNA
Laura Fenati
Jun 6, 2018
0
(773)
Laura Fenati
Jun 6, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  La Giornata del Traduttore 2018 - Webinar di presentazione - 7 giugno 2018
Sabrina Tursi
Jun 5, 2018
0
(794)
Sabrina Tursi
Jun 5, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SSIT Pescara
Sara Gargarella
May 24, 2018
1
(2,076)
Marco Brogiato
Jun 5, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CORSO STL: Corso on line di scouting editoriale - iscrizioni a tariffa ridotta in chiusura
Sabrina Tursi
May 9, 2018
1
(1,148)
Sabrina Tursi
Jun 2, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Dubbi documenti periodo formativo in Spagna
Federica Bianchi
May 29, 2018
1
(1,067)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Preventivo con Trados
Maria Teresa Pozzi
May 24, 2018
2
(1,522)
Maria Teresa Pozzi
May 28, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Opinioni/esperienze SSML Carlo Bo + scelta russo!
Cristina Dragu
May 27, 2018
0
(2,521)
Cristina Dragu
May 27, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  GDPR: cosa comporta per noi traduttori?    ( 1, 2... 3)
Giulia Sandrin
May 15, 2018
35
(13,683)
Giulia Sandrin
May 24, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traduzione e tariffe: fumetti
0
(1,041)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Trados senza TM aperta
orne82
May 18, 2018
3
(1,469)
Laura Gentili
May 22, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  SDL Trados Studio 2017, CORSO IN AULA - NAPOLI, 8 GIUGNO 2018
Lang Experts
May 18, 2018
0
(788)
Lang Experts
May 18, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  MemoQ per utenti avanzati, Ancona 9 giugno 2018
0
(797)
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Stipendio traduttore freelance full-time
Irene Fioravanzo
May 11, 2018
14
(10,594)
SYLVY75
May 14, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Passo?
Tom in London
May 9, 2018
3
(1,804)
Tom in London
May 10, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  ROMA 12 e 13 Maggio - MILANO 9 e 10 Giugno- Corso Base e Avanzato SDL Trados Studio 2017 e MultiTerm
Paolo Sebastiani
May 7, 2018
0
(725)
Paolo Sebastiani
May 7, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  CORSO STL: 'Corso on line: Introduzione agli strumenti CAT'
Sabrina Tursi
Mar 30, 2018
1
(1,145)
Sabrina Tursi
May 5, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Richiesta info e utilita' del DipTrans dello IoL di Londra    ( 1... 2)
24
(13,663)
Laura1985
Apr 27, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  R.I.P. Catherine Bolton
texjax DDS PhD
Apr 21, 2018
7
(3,334)
Valentina_D
Apr 26, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Dichiarazione Intrastat
Cristina Lo Bianco
Apr 25, 2018
1
(1,150)
Silvia Carmignani
Apr 26, 2018
Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek  Traduzione diploma di laurea ITA > FRA
Alessia M.
Apr 25, 2018
1
(1,261)
Mayumi Sasao
Apr 26, 2018
Plaats een nieuw onderwerp  Vrije onderwerpen: zichtbaar  Lettergrootte: -/+

Red folder = Nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Red folder in fire> = Meer dan 15 bijdragen) <br><img border= = Geen nieuwe bijdragen sinds uw laatste bezoek (Yellow folder in fire = Meer dan 15 bijdragen)
Lock folder = Onderwerp is vergrendeld (U mag er geen nieuwe bijdragen in plaatsen)


Discussieforums vertaalbranche

Open discussie over onderwerpen gerelateerd aan tolken, vertalen en lokaliseren




Het volgen van veranderingen in forums via e-mail is uitsluitend beschikbaar voor geregistreerde gebruikers


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »