Client application
Thread poster: Jean-Christophe Duc
Jean-Christophe Duc
Jean-Christophe Duc  Identity Verified
France
Local time: 17:11
English to French
+ ...
Feb 25, 2019

Application client ou Application cliente ? ... ou les deux sont interchangeables?

 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 17:11
Member
English to French
cliente Feb 26, 2019

Ca sonne mieux à mes oreilles.
N'étant pas grammarien, je le justifierais en considérant un adjectif plutôt qu'une apposition: l'application est cliente du serveur.

En revanche, application métier. D'une part métière sonne très mal, ensuite je vois plutôt ça comme une apposition.

Philippe


 
Platary (X)
Platary (X)
Local time: 17:11
German to French
+ ...
Cf Kudoz Feb 26, 2019

https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/computers-software/6631273-client-application.html

Dans une architecture client-serveur, l'application est un « client ». On parle ainsi de client de messagerie, par exemple, en téléphonie mobile notamment.

[Modifié le 2019-02-26 08:21 GMT]


Xanthippe
 
Philippe Etienne
Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 17:11
Member
English to French
application serveuse Feb 26, 2019

n'est pas employé en français uniquement parce que notre représentation mentale de "serveuse", modelée par des millénaires de culture patriarcale, renvoie à un costume noir à tablier blanc.
Pour preuve, on parle bien de "serveur" et non de "serveuse", bien qu'un serveur, de fichiers par exemple, soit totalement asexué.

Philippe


 
Sara Massons
Sara Massons  Identity Verified
France
Local time: 17:11
Member (2016)
English to French
+ ...
Les deux n'ont pas le même sens Feb 27, 2019

Bonjour,

Je peux me tromper mais, dans le vocabulaire pratiqué par mes anciens collègues développeurs, une "application cliente" est une application effectivement en position de client dans le cadre d'une architecture de type client/serveur. Cela signifie qu'elle est positionnée au niveau du poste client et non sur le serveur (ou alors dans les architectures modernes de Cloud, sur un autre serveur ou dans une instance de machine virtuelle qui joue le même rôle). Par exemple, m
... See more
Bonjour,

Je peux me tromper mais, dans le vocabulaire pratiqué par mes anciens collègues développeurs, une "application cliente" est une application effectivement en position de client dans le cadre d'une architecture de type client/serveur. Cela signifie qu'elle est positionnée au niveau du poste client et non sur le serveur (ou alors dans les architectures modernes de Cloud, sur un autre serveur ou dans une instance de machine virtuelle qui joue le même rôle). Par exemple, mon lecteur de mail (ou client mail) installé en local sur ma machine est "client" (application cliente) du serveur de mail (application serveur mais ça ne se dit pas tellement, on dit simplement serveur) situé chez mon FAI.
En revanche, une "application client" est une application spécifique d'un client (cette fois au sens commercial du terme) sous entendu, non développée par l'entreprise concernée. Dans mon cas, l'entreprise pour laquelle je travaillais développe une solution de gestion de laboratoire d'analyses avec différents modules, certains doivent pouvoir interagir avec des "technologies client" ou des "applications client", sous entendu développées par le laboratoire lui même ou acquise auprès d'un autre fournisseur.

Voilà, j'espère que ça aide.
Collapse


 
Sara Massons
Sara Massons  Identity Verified
France
Local time: 17:11
Member (2016)
English to French
+ ...
'faut pas rêver... Feb 28, 2019

Philippe Etienne wrote:

n'est pas employé en français uniquement parce que notre représentation mentale de "serveuse", modelée par des millénaires de culture patriarcale, renvoie à un costume noir à tablier blanc.
Pour preuve, on parle bien de "serveur" et non de "serveuse", bien qu'un serveur, de fichiers par exemple, soit totalement asexué.

Philippe


Hi hi, je n'avais jamais réfléchi à ça mais en effet, je n'ai jamais entendu parler d'application serveuse... dans tous les cas le vocabulaire informatique étant largement emprunté à l'anglais et/ou traduit initialement par des non-linguistes (majoritairement des hommes) ne répond pas souvent à la logique de la langue. Quant à correspondre à une logique de respect de l'équité entre les genres...


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Client application






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »