This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Judith Zerdin United Kingdom Local time: 05:59 Spanish to English + ...
Jul 30, 2018
Hello, just wondering if anyone can help me please?!
I'm a relatively new user of Trados 2017 and have got stuck saving a translation as an excel document. When I try to save the finished translation as a target, I get the following error message:
'Object reference not set to an instance of an object'
So it looks as if I can't save the target. The bilingual file seems to have saved, but I'm nervous about closing it to check in case it didn't and I have to... See more
Hello, just wondering if anyone can help me please?!
I'm a relatively new user of Trados 2017 and have got stuck saving a translation as an excel document. When I try to save the finished translation as a target, I get the following error message:
'Object reference not set to an instance of an object'
So it looks as if I can't save the target. The bilingual file seems to have saved, but I'm nervous about closing it to check in case it didn't and I have to do the whole thing all over again.
Can anyone help please? How do I save the target as an excel doc so I can send it back to the client? Can anyone explain what the error message means?
You're probably not getting answers because this is the most common Studio error. I think people are sick and tired of commenting it. Have you tried to google it? In this forum or elsewhere.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Judith Zerdin United Kingdom Local time: 05:59 Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
Help - Error message when saving target
Aug 1, 2018
Thank you, Ekaterina. Being new to Trados (and translating) I didn't know that this was such a common problem....!
I had looked on the SDL website and help area, as well as the manual, but not Google, no, so thank you for that, hopefully that will solve the problem for me.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pavel Tsvetkov Bulgaria Local time: 07:59 Member (2008) English to Bulgarian + ...
MODERATOR
Suggestion
Aug 1, 2018
Hi Judith,
Have you tried pressing F8 to verify the document? There could be a tag missing somewhere.
Best regards, Pavel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Judith Zerdin United Kingdom Local time: 05:59 Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
Solved!
Aug 1, 2018
Thanks Pavel. I found a similar discussion on an old SDL community thread and that sorted it.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.