Glossary entry (derived from question below)
Latin term or phrase:
in fine
English translation:
at the end (is translation of Latin term)
Added to glossary by
LilBridge
Jul 16, 2009 17:38
14 yrs ago
60 viewers *
Latin term
in fine
Latin to English
Other
Linguistics
could somebody help me please? Is "in fine" used in english? I'm translating a text from Polish to English and it's used like this:
"art. 510 par. 1 in fine, art. 510 par. 2 kc"
"art. 510 par. 1 in fine, art. 510 par. 2 kc"
Proposed translations
(English)
4 +3 | at the end (is translation of Latin term) | Ellen Kraus |
4 +1 | in conclusion; finally;in short; briefly | interprivate |
5 | in sum/in the final analysis | Joseph Brazauskas |
Change log
Aug 9, 2009 08:02: Ellen Kraus Created KOG entry
Aug 20, 2009 19:50: LilBridge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/796264">Ellen Kraus's</a> old entry - "in fine"" to ""at the end (is translation of Latin term)""
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
at the end (is translation of Latin term)
it´s a Latin term
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-16 19:51:18 GMT)
--------------------------------------------------
In fine am Ende (z. B. einer Rechtsvorschrift), auch a.E. · In foro (vor Gericht) ..... Lateinische Rechtsregeln und -begriffe auf Jurawelt · Juristenlatein ...
de.wikipedia.org/wiki/Latein_im_Recht
--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2009-07-16 19:51:18 GMT)
--------------------------------------------------
In fine am Ende (z. B. einer Rechtsvorschrift), auch a.E. · In foro (vor Gericht) ..... Lateinische Rechtsregeln und -begriffe auf Jurawelt · Juristenlatein ...
de.wikipedia.org/wiki/Latein_im_Recht
Peer comment(s):
agree |
TechLawDC
: (Latin only, used as a borrowed notation in Polish but not in English; not even in English music notation)
1 hr
|
thank you !
|
|
neutral |
Sabine Akabayov, PhD
: The translation is correct, of course (also no need to state in the answer that it is a translation). But the question was if the term is used in English (which it is). German references wont help much in a Latin-English question, won't they?
2 hrs
|
agree |
Liliana Galiano
22 days
|
thank you !
|
|
agree |
Medeia
39 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
14 mins
in conclusion; finally;in short; briefly
I am not sure if I got you right. Would you like to know if Latin "in fine" is used in the English language? If so, the answer is yes.
Examples:
In fine, Miss Laura Bell, at the age of sixteen, was a sweet young lady. (W. Thackeray)
And now in fine, the author also wishes to take this opportunity to thank all those kind people who wrote him letters telling him everything that was wrong with his last book. (J. Jones)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-07-16 18:18:54 GMT)
--------------------------------------------------
Also, like in your case meaning "at the end of" (the paragraph, article, chapter,etc.)
I quess its usage is limited to specific literary style.
Examples:
In fine, Miss Laura Bell, at the age of sixteen, was a sweet young lady. (W. Thackeray)
And now in fine, the author also wishes to take this opportunity to thank all those kind people who wrote him letters telling him everything that was wrong with his last book. (J. Jones)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-07-16 18:18:54 GMT)
--------------------------------------------------
Also, like in your case meaning "at the end of" (the paragraph, article, chapter,etc.)
I quess its usage is limited to specific literary style.
Peer comment(s):
agree |
Armilla (X)
: I think I'd keep the Latin form. ;)
2 days 20 hrs
|
Me too. The Asker's question is if "in fine" is used in the English language. Thank you.
|
1 hr
in sum/in the final analysis
Lit, 'in the end'.
Discussion
1) http://en.wikipedia.org/wiki/I.e.#id_est
in fine (i.f.) in the end At the end. The footnote says "p. 157 in fine": "the end of page 157". Example is in English, is not it?
2). http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/journalism/73024...
English translation:per diem and in fineExplanation:
These Latin terms are usually used in English if the context is conducive... such as in legalese or business documents. Here it appears to be commentary on the health-care system. I would leave them. In case you wanted meanings, 'per diem' is daily expenses, such as for a traveling consultant, and 'in fine' seems to be used here as 'in the final analysis.'
You can italicize them to set them apart from the English text.
Thank you.