Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tomber tout petit dans la marmite
Russian translation:
Увлеченные с детства
Added to glossary by
Ludmila Maier
Jan 31, 2009 13:39
15 yrs ago
1 viewer *
French term
tomber tout petit dans la marmite
French to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
пословица
Здравствуйте!
Я перевожу энциклопедию для молодежи "Магия цифр".
Я понимаю смысл, но не смогла найти ее эквивалента. Вот контекст:
*Tombés tout petits dans la marmite*
Si la médaille Fields ne récompense que des mathématiciens de moins de 40 ans, c’est que la plupart d’entre eux font leurs découvertes très jeunes. Nicolo Paganini avait 16 ans lorsqu’il découvrit la deuxieme paire de nombres amicaux (1184-1210) en 1866. Blaise Pascal avait 18 ans quand il mit au point la première machine à calculer. Henri Poincaré obtint son bac a 14 ans et entra à l’Ecole polytechnique deux ans plus tard avec 20/20 aux trois épreuves mathematiques. Evariste Gallois mourut en 1832 à l’age de 21 ans dans un duel: il avait fait des découvertes majeures pour les mathématiques alors qu’il était encore au lycée. Aujourd’hui, la «theorie de Gallois» est utilisée en algebre. Un autre génie s’est révélé en 1986: l’Australien Terence Tao avait 11 ans quand il a gagne la médaille de bronze aux Olympiades internationales de mathematiques. Deux ans plus tard, il décrochait l’or. A 29 ans, il a demontré une nouvelle théorie sur les nombres premiers avec Ben Green (27 ans). Il a obtenu la medaille Fields en 2006, a 31 ans.
Я перевожу энциклопедию для молодежи "Магия цифр".
Я понимаю смысл, но не смогла найти ее эквивалента. Вот контекст:
*Tombés tout petits dans la marmite*
Si la médaille Fields ne récompense que des mathématiciens de moins de 40 ans, c’est que la plupart d’entre eux font leurs découvertes très jeunes. Nicolo Paganini avait 16 ans lorsqu’il découvrit la deuxieme paire de nombres amicaux (1184-1210) en 1866. Blaise Pascal avait 18 ans quand il mit au point la première machine à calculer. Henri Poincaré obtint son bac a 14 ans et entra à l’Ecole polytechnique deux ans plus tard avec 20/20 aux trois épreuves mathematiques. Evariste Gallois mourut en 1832 à l’age de 21 ans dans un duel: il avait fait des découvertes majeures pour les mathématiques alors qu’il était encore au lycée. Aujourd’hui, la «theorie de Gallois» est utilisée en algebre. Un autre génie s’est révélé en 1986: l’Australien Terence Tao avait 11 ans quand il a gagne la médaille de bronze aux Olympiades internationales de mathematiques. Deux ans plus tard, il décrochait l’or. A 29 ans, il a demontré une nouvelle théorie sur les nombres premiers avec Ben Green (27 ans). Il a obtenu la medaille Fields en 2006, a 31 ans.
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | Увлеченные с детства | Ludmila Maier |
4 +2 | математические вундеркинды | Katia Gygax |
3 | маленькие да удаленькие | Liubov DYSERINCK |
Change log
Sep 29, 2010 13:09: Ludmila Maier Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 day 1 hr
Selected
Увлеченные с детства
Все же это выражение не говорит о прирожденном таланте, о вундеркизме. Как уже упоминалось, источником является история об Астериксе и Обеликсе:
"C’est une référence aux aventures d’Astérix, dans lesquelles les petits Gaulois acquièrent une force miraculeuse grâce à la célèbre potion magique fabriquée par le druide Panoramix.
L’intéressant est que l’expression est vraiment passée dans le langage courant. La preuve ? On ne mentionne même plus la marmite de l’histoire d’origine."
И, как следствие, разновидность выражения: "Etre tombé dedans quand on était petit."
"Elle a dû tomber dans la marmite de potion magique des couleurs quand elle était petite." (о художнице)
или
"Puis, j'ai fini par tomber dans la marmite de l'aéromodélisme."
"C’est une référence aux aventures d’Astérix, dans lesquelles les petits Gaulois acquièrent une force miraculeuse grâce à la célèbre potion magique fabriquée par le druide Panoramix.
L’intéressant est que l’expression est vraiment passée dans le langage courant. La preuve ? On ne mentionne même plus la marmite de l’histoire d’origine."
И, как следствие, разновидность выражения: "Etre tombé dedans quand on était petit."
"Elle a dû tomber dans la marmite de potion magique des couleurs quand elle était petite." (о художнице)
или
"Puis, j'ai fini par tomber dans la marmite de l'aéromodélisme."
Example sentence:
On en use à présent pour qualifier un être humain qui, depuis toujours, maîtrise un métier, une spécialité, un hobby, une manie. Exemple: «Sarkozy, la politique, il est tombé dedans quand il était petit.»
Peer comment(s):
agree |
svetlana cosquéric
3 hrs
|
Спасибо, svetlanac.
|
|
agree |
yanadeni (X)
4 hrs
|
Спасибо, YaniQC.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем!"
28 mins
маленькие да удаленькие
"tomber tout petit dans la marmite" - цитата из комикса Астерикс и Обеликс. Обеликс упал в котёл с волшебным напитком, когда был маленький...
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-01-31 14:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
объяснила на всякий случай
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2009-01-31 14:10:44 GMT)
--------------------------------------------------
объяснила на всякий случай
Note from asker:
Спасибо большое, Любовь. Случай как раз тот самый (я не знала контекст). |
+2
8 hrs
математические вундеркинды
http://search.ruscorpora.ru/search.xml?mycorp=&mysent=&mysiz...
"Математики с младых ногтей" классно. "Маленькие" про шестнадцатилетних не говорят.
"Математики с младых ногтей" классно. "Маленькие" про шестнадцатилетних не говорят.
Peer comment(s):
agree |
Liubov DYSERINCK
14 hrs
|
Спасибо, Люба. Очень благородно с вашей стороны.
|
|
agree |
yanadeni (X)
21 hrs
|
Большое спасибо.
|
Discussion