GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:33 May 17, 2016 |
English to Arabic translations [PRO] Other / certain, guilt,error,bias | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Oz Hamdoun (X) United States Local time: 01:16 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | أو مجرد تحيز في إطار الفريق/فريق العمل |
| ||
4 | انحياز أو حكم مسبق على الأشخاص المشتبه بهم |
| ||
4 | انحياز تجاه جماعة ما |
|
أو مجرد تحيز في إطار الفريق/فريق العمل Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
انحياز أو حكم مسبق على الأشخاص المشتبه بهم Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2016-05-17 16:54:02 GMT) -------------------------------------------------- حكم مسبق على الأشخاص في طابور المشتبه بهم -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2016-05-17 16:58:34 GMT) -------------------------------------------------- فهمي للنص رغم أن النص غير كامل -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2016-05-17 17:25:22 GMT) -------------------------------------------------- . يعني أن ترجمتي لن تستقيم إلا بوجود النص كله. فاقتراحي مبني على قراءة جملتين فقط. What I meant is more context would help me provide a better translation. لذلك غيرت جوابي في السؤال الأول: الإحساس بالذنب |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
انحياز تجاه جماعة ما Explanation: انحياز تجاه جماعة ما |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.