12:36 Apr 17, 2024 |
English to Arabic translations [PRO] Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | الى جميع |
| ||
4 | تحديداً/وهذا يعني/بكلمة أوضح/بشكل أوضح/بعبارة اكثر وضوحاً/بكلمة أخرى/ألا وهم |
| ||
4 | أي، يعني، بعبارة أخرى |
|
الى جميع Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تحديداً/وهذا يعني/بكلمة أوضح/بشكل أوضح/بعبارة اكثر وضوحاً/بكلمة أخرى/ألا وهم Explanation: ألا وهم مناسبة اكثر لانه سبقها بكلمة إلى الجميع -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2024-04-17 14:25:46 GMT) -------------------------------------------------- او سواء منهم من |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أي، يعني، بعبارة أخرى Explanation: "In this context, 'to wit' means 'namely' or 'that is to say.' It's often used in legal documents to introduce specific examples or details following a general statement." So in the passage you provided, it's signaling that what follows will specify or exemplify those to whom the document is addressed. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.