Glossary entry

English term or phrase:

emerging threats and security trends

Russian translation:

возникающие угрозы и новые тенденции в обеспечении безопасности

Added to glossary by Helg
Apr 5, 2009 15:12
15 yrs ago
English term

...able to react to emerging threats and security trends

English to Russian Tech/Engineering IT (Information Technology)
Ниже привдено требование (Requirement) стандарта безопансости данных индустрии платежных карт и пояснение (Guidance) к нему.

Requirement

12.9.6 Develop process to modify and evolve the incident response plan according to lessons learned and to incorporate industry developments.

Guidance

Incorporating “lessons learned” into the incident response plan after an incident helps keep the plan current and able to react to emerging threats and security trends.

Помогите пожалуйста перевести всё следующее предложение:


Incorporating “lessons learned” into the incident response plan after an incident helps keep the plan current and able to react to emerging threats and

security trends.
Change log

Apr 14, 2009 12:37: Helg Created KOG entry

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

Включение практических наработок в план реагирования на происшествия после урегулирования...

Включение практических наработок в план реагирования на происшествия (или обращения в службу поддержки-?)
после урегулирования происшествия содействует поддержанию актуальности плана, его способности противодействовать
(реагировать-?) растущим угрозам, а также помогает своевременно учитывать новые тенденции в сфере обеспечения безопасности.
Peer comment(s):

agree Vladimir Romanov
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
6 mins

-

Включение в план реагирования на инциденты разработанных по итогам устранения инцидента функций помогает регулярно обновлять план, реагировать на возникающие угрозы и учитывать новшества в области обеспечения безопасности.

Удачи!
Олег
Peer comment(s):

agree tschingite
56 mins
agree andress
2 hrs
neutral Helg : если "регулярно обновлять план" тогда происшествия тоже должны быть регулярными? Опять же насчет функций очень уж категорично. Почему в исходном тексте тогда так туманно "lessons learned"?
2 hrs
Something went wrong...
+1
43 mins

Регулярное обновление плана реагирования на инциденты...

с учётом опыта предыдущих инцидентов, позволяет успешно противостоять новым угрозам безопасности
Peer comment(s):

neutral Helg : если "Регулярное обновление плана" тогда происшествия тоже должны быть регулярными?
2 hrs
Регулярное обновление плана необходимо для противостояния новым угрозам...
agree Vadim Smyslov : Фрагмент текста содержит вольную лексику (“lessons learned”), так что ответ вполне в стиле
5 hrs
спасибо
Something went wrong...
6 hrs

см.

Мой вариант:
Включение опыта поведения в нештатной ситуации, осмысленного после происшествия, в план действий в подобных случаях помогает изменять этот план в соответствии с накопленным опытом, реагировать на возникающие угрозы и учитывать новые тенденции в обеспечении безопасности.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search