Sep 8, 2006 16:29
17 yrs ago
Russian term

КМС по шахматам

Russian to German Social Sciences Sports / Fitness / Recreation Sporttitel
кандидат в мастера спорта по шахматам - как это можно перевести на нем.? Заранее спасибо
Change log

Sep 24, 2006 07:01: Jarema changed "Field" from "Other" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Sports / Fitness / Recreation"

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

Meisterkandidat

Meisterkandidat

Именно так. Я часто переводил шахматную тематику.

Schach als StressabbauSchach baut Stress und Druck ab und ordnet die Gedankenwelt. ... >2000 Meisterkandidat In Deutschland existiert seit 1992 die DWZ. ...
www.studentenpilot.de/studentenleben/wellnessentspannung/sc...


--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-09-08 16:38:22 GMT)
--------------------------------------------------

Schach NachrichtenDie große Schach Nachrichten Seite im Internet. Täglich neue Meldungen. ... Der Meisterkandidat Janis Vitomskis (heute Fernschachgroßmeister) verpasste in ...
www.chessbase.de/nachrichten.asp?newsid=4286


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2006-09-08 16:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Schach oder Schachspiel добавлять не нужно, если это следует из контекста. Если нет, тогда нужно добавить im Schach.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-08 19:39:59 GMT)
--------------------------------------------------

Естественно, Meisteranwärter - тоде правильно. Но речь идет о переводе реалий. И в таком случае всегда сохраняется некий страноведческий привкус. То есть, для СССР и СНГ - это на 100% Meisterkandidat , для, скажем, Германии, это Meisteranwärter. Это важно и как показетель того, в какой стране человек получил это звание.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-08 19:53:41 GMT)
--------------------------------------------------

Кроме того, у Meisteranwärter существует и другое значение. А именно, кандидат на чемпионское звание.
Peer comment(s):

agree perewod
57 mins
agree Ol_Besh
1 hr
agree orbis
5 hrs
agree erika rubinstein : Das ist im Prinzip richtig. (Ich meine die Übersetzung). Aber das gibt es in Deutschland nicht. Da ich selber diesen Titel jahrelang hatte und hier immer wieder erklären musste, weiß ich, dass es in Deutschland einfach keine Bezeichnung dafür gibt.
16 hrs
Stimmt. Aber wir sprechen ja über einen Begriff, der übersetzt werden soll. Und eine anerkannte Übersetzung dafür ist Meisterkandidat.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

Meisteranwärter im Schach(sport)

wäre eine mögliche Alternative oder

Anwärter auf den Meistertitel im Schach(sport)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search