منتديات عن بروز.كوم »

Translation Article Knowledgebase

 
Subscribe to Translation Article Knowledgebase Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Technical terms - translate or not translate?
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 27, 2005
2
(5,584)
mohammad moussa
Sep 21, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Being Freelance translator in Spain
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 27, 2005
1
(5,443)
neilmac
Sep 19, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: The Importance of Punctuation
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 21, 2009
2
(4,789)
neilmac
Sep 11, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Forbidden Inferences
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Sep 8, 2012
0
(2,045)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Sep 8, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Proofreading with DéjàVu
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 26, 2005
1
(5,936)
Alessandra Alsip
Sep 4, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Enseigner l’Anglais à Ceux qui Apprennent une Deuxième Langue
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 28, 2012
0
(1,800)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 28, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Teaching English to Second Language Learners
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 28, 2012
0
(1,859)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 28, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Demistifying Medical Terminology
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 19, 2012
0
(1,696)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 19, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: The Sounds of Confusion
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 18, 2012
0
(1,985)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 18, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Три категории зла и два основных правила. Original:Three categories of evil and two basic rules
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 7, 2012
1
(1,963)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Governmentspeak
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jan 30, 2008
3
(6,049)
neilmac
Jul 25, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: WHAT ABOUT THE GLUTS?
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 21, 2012
0
(2,021)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 21, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Tradurre il linguaggio giornalistico della boxe
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 20, 2012
0
(1,800)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 20, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Fundamentos de traducción a través del análisis de la traducción de Orlando, de Virginia Woolf (Parte II): modulación, equivalencia y adaptación.
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 20, 2012
0
(1,898)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 20, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Joomla- Getting Online Without HTML (Part 1:Overview)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 20, 2012
0
(1,971)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 20, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Professional Translators: an Endangered Species
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 30, 2009
2
(4,537)
Jorge Castillo
Jul 16, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Red flags: a few things to watch out for when dealing with clients
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 12, 2012
0
(2,207)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 12, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: How to deal with the gaps in professional translation
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 29, 2012
0
(1,912)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 29, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: DIVERSITY IN ETHICAL CODES FOR THE PROFESSIONS OF INTERPRETER AND TRANSLATOR
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 16, 2012
0
(2,241)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 16, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: How to become a successful freelance translator
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 16, 2012
0
(2,337)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 16, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Understanding Compensation Issues related to PEMT
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 10, 2012
0
(1,885)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 10, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: El concepto de desautomatización de las unidades fraseológicas
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 10, 2012
0
(1,932)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 10, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: La globalización y la necesidad de intérpretes profesionales
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 10, 2012
0
(1,878)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 10, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Idiomatic or pragmatic?
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jul 3, 2011
1
(3,213)
ecurra
May 27, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Perfect Punctuation
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Sep 4, 2009
1
(4,155)
S Kelly
May 18, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Translation in Egypt, a Wide Scale Profession
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 12, 2009
1
(3,862)
Morano El-Kholy
May 16, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Smilies & Other Basic Text Formats in Proz.com Forums: Quick Reference Guide
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 5, 2007
2
(5,815)
Morano El-Kholy
May 15, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Lost (and Found) In Translation
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 20, 2007
1
(4,857)
Morano El-Kholy
May 15, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: How to get organized…
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 26, 2005
1
(6,399)
ConnyG
May 12, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: How to find direct clients
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 19, 2006
3
(6,497)
Morano El-Kholy
Apr 29, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Confessions of a 'KudoZ point grabber'
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Sep 4, 2005
7
(7,432)
Morano El-Kholy
Apr 28, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Court interpreting
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 25, 2012
0
(1,068)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 25, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Word: Secrets and shortcuts
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 26, 2005
1
(4,768)
Susan Rogers
Apr 20, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Is there a 'critical age' for language acquisition?
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Jun 12, 2007
4
(6,064)
neilmac
Apr 12, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Fundamentos de traducción a través del análisis de la traducción de Orlando, de Virginia Woolf (Parte I): la transposición.
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 12, 2012
0
(1,787)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 12, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: La formazione accademica di un traduttore
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 9, 2012
0
(1,733)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Apr 9, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: L’organisation du marché de la traduction en quelques mots – Mondialisation, externalisation et intermédiaires
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 29, 2012
0
(2,144)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 29, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Les traducteurs indépendants ont-ils encore leur place dans ce monde en pleine mutation ?
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 29, 2012
0
(1,704)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 29, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Self-management for freelance translators
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 27, 2012
0
(2,008)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 27, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Getting things done – a simple step to boost your efficiency
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 16, 2012
0
(1,915)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 16, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: As a freelance translator, do you have any rights regarding Copyright?
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 16, 2012
0
(2,093)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 16, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Literary Translation- Knowing All About it!
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 15, 2012
0
(2,014)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 15, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: La lingua inglese: cenni storici
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 12, 2012
0
(2,031)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 12, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: L'imperfetto narrativo
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 11, 2012
0
(2,167)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 11, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: The perfect e-mail
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 2, 2012
0
(2,087)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 2, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: İngilizce Çevirilerde Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 2, 2012
0
(2,007)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Mar 2, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: La naturalidad de la traducción. Dificultades específicas en el par Ruso – Español
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Feb 18, 2012
0
(2,212)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Feb 18, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Getting started as a Freelancer: one person’s story.
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Nov 19, 2006
2
(5,234)
Karen Tkaczyk
Feb 17, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Hints for a good teaching
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Aug 31, 2006
2
(6,108)
neilmac
Feb 7, 2012
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Article: Business plan for translators: Why do they need one? How to use it?
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Feb 7, 2012
0
(3,536)
ProZ.com Staff
فريق الموقع
Feb 7, 2012
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »