This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Woodstock (X) Germany Local time: 18:26 German to English + ...
Oct 19, 2005
Is this tool worth the cost? Does it do what it says it does? I am considering investing in it, and would appreciate comments and reports on your experiences. TIA
Woodstock
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vito Smolej Germany Local time: 18:26 Member (2004) English to Slovenian + ...
SITE LOCALIZER
question repeated - practical experience with MT extract?
Oct 31, 2005
I did not go for the october special, because I felt, getting bigger and better dictionaries faster is not the way to boost my productivity. At least not (yet) at the price offered.
What's the experience so far?
smo
PS: my biggest boost would come from a piece of software that would be versant in (slovenian) declension
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 18:26 English to German + ...
Using MT Extract occasionally
Oct 31, 2005
Hi all, Sorry for not responding earlier.
I have been using MT Extract 6.5 on occasions; results appear to be best when extracting terminology from TMs created by aligning highly structured texts, such as EU Directives, or manuals/systems documentation.
HTH, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free