This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Blanka Salkova Czech Republic Local time: 09:00 Member (2007) English to Czech + ...
Aug 19, 2007
Dobrý den,
před nějakou dobou jsem se zde zaregistrovala a teď uvažuju, jestli by se mi nevyplatilo plné členství. Jaké s tím máte zkušenosti? Má vliv na důvěryhodnost a počet pracovních nabídek?
Díky za odpovědi předem.
Blanka
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Veronika Hansova Czech Republic Local time: 09:00 Member (2006) English to Czech + ...
Vyplatí se
Aug 20, 2007
Milá Blanko,
jsem členem už přes rok a vyplatí se mi to. Využívám přístupů k různým jinak zablokovaným aplikacím a i pracovních nabídek stíhám vyřídit více (a procento úspěšnosti je také vyšší). Nevím, jak je to s důvěryhodností, ale v jiných aspektech se to rozhodně vyplácí.
Veronika
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marek Buchtel Czech Republic Local time: 09:00 Member (2005) English to Czech + ...
SITE LOCALIZER
Stojí to za to
Aug 20, 2007
Souhlasím s Veronikou. Jsem členem už poměrně dlouho, takže už nemohu přesně srovnávat se situací nečlena. Faktem ale je, že většina zakázek je vyhrazena po nějakou dobu pouze pro členy a mnohé z nich jsou uzavřeny ještě předtím, než tato doby vyprší. Myslím si, že členství je dobrá investice.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.