This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dobry den, mam k Vam otazku. Citi Cesi nejaky rozdil mezi trickem a T-shirtem? Pouziva se vubec pojem T-shirt nebo ne? Jsou vsichny T-shirty v Cesku pojmenovavane tricka? Diky, j.
Ps. Je mi to nutne k praci.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jana Zajicova Czech Republic Member (2007) English to Czech + ...
T-shirt nepoužíváme
May 6, 2008
Snad kromě lidí, kteří chtějí být "in" a říkají každé třetí slovo anglicky, říkáme všichni tričko.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Daniel Šebesta Czech Republic Local time: 07:58 Member (2007) English to Czech + ...
Jen tričko
May 6, 2008
Vidím to podobně jako Jana. Nemůžu mluvit za celé české jazykové společenství, ale nevzpomínám si, že bych se někdy setkal s někým, kdo by nosil t-shirty.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Blanka Salkova Czech Republic Local time: 07:58 Member (2007) English to Czech + ...
moje řeč
May 7, 2008
100% aouhlasím, rozhodně nikdo neříká T-shirt ... triko, tričko, prosadil se i top ale T-shirt ne.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jan Kolbaba Czech Republic Local time: 07:58 Member (2006) English to Czech + ...
Tričko
May 7, 2008
Souhlasím, také jsem dosud nezaregistroval používání T-shirtu, ani mezi teenagery....
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Moc Vam dekuju za odpovedi. Także budu Vam (myslim Cechum) prodavat tricka a ne T-shirty.
Ptala jsem prave protoze v Polsku je pojem T-shirt hodne pouzivany. Podle Polaku je T-shirt vetsi (a trochu pytlikovity) nez obycejne tricko (ktere je prilehave).
Nemate-li nic proti, budu se jeste ptat na veci tohoto druhu, protoze zacinam pracovat s cestinou a nejsem ji schopna "citit" jako Cesi.
Moc Vam dekuju za odpovedi. Także budu Vam (myslim Cechum) prodavat tricka a ne T-shirty.
Ptala jsem prave protoze v Polsku je pojem T-shirt hodne pouzivany. Podle Polaku je T-shirt vetsi (a trochu pytlikovity) nez obycejne tricko (ktere je prilehave).
Nemate-li nic proti, budu se jeste ptat na veci tohoto druhu, protoze zacinam pracovat s cestinou a nejsem ji schopna "citit" jako Cesi.
Zdravim, juliet007 [Malgosia]
Ps. Omlouvam se, ze mi chybi ceske literky, ale bohuzel na timto pocitaci je nemam. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.