This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Exploring AI Tools: Bridging Language and Technology for Language Experts
This ProZ/TV event is aimed at helping language professionals harness the power of AI tools to enhance your work and make informed business decisions for future success. In this event, we will delve into the world of AI-supported tools tailored specifically for language experts, providing practical insights and real-world examples.
Event access: this is a member-only event. If you are a ProZ.com paying member, register using the "Register for this event" button above and visit this page on the day and time of the event to attend (sessions will be broadcasted live). Not a member yet? Obtain unrestricted access to this event and to a full list of membership benefits by joining today. Check membership options »
Event recording: this event will be recorded and made available to ProZ.com Premium subscribers only (a few days after the event). If you are not a Premium subscriber, consider upgrading now. Check ProZ.com Premium »
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Content and Style:
More than 20 years experience editing and translating
• Over 12 years active as freelance translator, with a focus on subtitling movies, operas and documentaries on classical music and ballet from German and English into Spanish (list of works upon request). I have also translated newspaper articles, research, academic and policy papers, as well as development aid reports and handbooks, newsletters, websites, CD booklets and other publications on fashion & lifestyle, design and architecture, etc.
• Worked ten years as in-house professional editor/proofreader in Spanish on a broad range of subjects such as issues facing civil society, development aid, the environment, politics, the economy, etc. (list of works upon request).
• I was born in Colombia and have lived in Spain, and am therefore able to deliver translations for both Spanish and Latin American audiences. Moreover, I have lived in French-speaking Tunisia for four years and more than ten years in Germany.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.