This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English This Code of Conduct provides an ethical and legal framework for all employees in the conduct of XXX business. It is about how we relate to our customers, employees, shareholders, suppliers and the community. It will build trust between XXX and other parties.
We want XXX to be a place where our customers enjoy doing business and come back to us and a place where people like to work. We want the trust of shareholders and lenders for access to capital markets and new shareholders. We want to be respected and welcome in the communities where we do business.
These things can only be achieved by working within a Code of Conduct. Everyone who works for XXX must be part of this.
Implementation
This Code of Conduct provides a common behavioural framework for all XXX employees, irrespective of their specific job, direct employer or location in the world. Together with our Mission and Values it is a key part of the XXX culture.
The Code is not intended to be all-encompassing. There are areas in which we expect our businesses to develop detailed policies in accordance with local requirements. The Code provides a set of guiding principles to incorporate with whatever additional local policies are required for your businesses.
Translation - French Le Code de Conduite établit des principes déontologiques et juridiques applicables par tous les employés dans le cadre de leurs activités au sein de la société XXX. Il stipule la conduite à adopter dans les relations avec nos clients, employés, actionnaires, fournisseurs et la collectivité. Il contribuera à développer la confiance entre XXX et ses partenaires.
Nous souhaitons que XXX représente aux yeux de nos clients un lieu privilégié pour faire des affaires, qu’ils aient le désir de revenir nous voir, et que ce soit un lieu où l’on aime travailler. Nous voulons attirer la confiance des actionnaires et des prêteurs afin de faciliter notre accès sur les marchés de capitaux et augmenter le nombre d’actionnaires. Nous souhaitons inspirer le respect et être bien accueillis dans les collectivités où nous sommes installés.
Ces objectifs ne peuvent être atteints que si l’on adopte un Code de Conduite. Tous ceux qui travaillent pour XXX doivent le respecter.
Application
Le Code de Conduite constitue un guide de bonnes pratiques s’appliquant à tous les employés de XXX occupant des postes spécifiques, ou bien aux employeurs directs,
où que ce soit dans le monde. Tout comme notre déclaration de Mission et de Principes, le Code représente une valeur essentielle de la culture XXX.
Le Code n’a aucune prétention d’universalité. Il existe des secteurs pour lesquels nos divisions devront concevoir une politique précise respectant les exigences locales. Le Code offre une série de principes directeurs à intégrer dans les politiques locales, que vous pourriez être amenés à mettre en place pour la bonne conduite de vos affaires.
English to French: Procedure
Source text - English Change Management Procedure
1 PURPOSE
The purpose of this procedure is to:
• Ensure that all proposed changes, whether permanent or temporary, to the organisation, plant equipment, hardware, software and/or process conditions are fully checked to the required standards by the appropriate parties prior to implementation so that the plant's ability to operate in a safe and environmentally sound manner is not compromised.
• Provide guidance to employees and management on how change or modifications within the workplace are safely managed.
The adoption of this procedure will seek to ensure that any hazards associated with the proposed change is eliminated or controlled so that the risk is as low as reasonably practicable. This is consistent with the requirements of XXX’s HSSE Management System Section 4.
2 SCOPE
This procedure shall apply to all permanent and temporary changes to all Distribution Facilities, equipment, piping, hardware, software, procedures, processes and management organisation.
3 REFERENCES
• XXX Australia Health Safety, Security & Environmental Management System (HSSE MS) – MLB/xxx/001
• Location HSSE Case
• Hazard & Operability (HAZOP) Procedure – Movements Manual - MLB/SDD/045
• Movements Manual – MLB/xxx/045 Section 3.7 –Change Management
• Take 5 Program
• Victorian Occupational Health and Safety (Major Hazard Facilities) Regulation 2000
• Dangerous Goods (Storage and Handling) Regulations 2000
• Victorian Major Hazard Facilities Guidance Note 28 – Management of Change at Major Hazard Facilities (Revision F).
• Position description - safety critical notes and responsibilities
• Change Management Training Package – MLB/xxx/012
• Change Management Form – (Appendix 1)
Translation - French Procédure de Gestion des Changements
1 OBJECTIF
L’objectif de cette procédure consiste à :
• Garantir que tous les changements proposés, qu’ils soient temporaires ou permanents, dans l’organisation, le matériel d’usine, l’équipement informatique, les logiciels et/ou les conditions d’opération soient vérifiés en totalité, pour conformité avec les normes, par les groupes concernés afin que le bon fonctionnement de l'équipement ne soit pas compromis et garantisse un environnement sans danger, respectant l’environnement.
• Prévoir des directives destinées aux employés et à la direction pour assurer que les changements ou modifications sur le lieu de travail s’effectuent en toute sécurité.
L’introduction de cette procédure aura pour objectif de garantir que tous les dangers associés au changement soient éliminés ou contrôlés afin que le risque encouru soit aussi minime que possible.
Ceci est en accord avec les exigences du Système de Gestion HSSE du Groupe XXX, Section 4.
2 CADRE D’APPLICATION
Cette procédure s’appliquera à tous les changements permanents ou temporaires apportés dans les installations de la Distribution, le matériel, la tuyauterie, l’équipement informatique, les logiciels, les procédures, les conditions opérationnelles et l’organisation de la gestion.
3 REFERENCES
• Système de Gestion du Groupe XXX en termes de Santé, Sécurité et Environnement (HSSE MS) – MLB/xxx/001
• HSSE Case appliqué localement
• Procédure (HAZOP) sur les Dangers & l'Opérabilité
• Movements Manual – MLB/xxx/045 Section 3.7 – Gestion des Changements
• Programme XXXX
• Règlement du Victoria en termes de Santé et de Sécurité sur les Lieux de Travail (pour les Installations Danger Maximum) 2000
• Règlements applicables aux Produits Dangereux (Stockage et Manipulation) 2000
• Note 28 des Directives applicables aux Installations présentant des Dangers Majeurs – Gestion des Changements dans les Installations présentant des Dangers Majeurs (Révision F)
• Description du Poste – notes critiques sur la sécurité et les responsabilités
• Module de Formation à la Gestion des Changements - MLB/xxx/012
• Formulaire de Gestion des Changements – (Annexe1)
More
Less
Translation education
Master's degree - ESIT Paris France
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Oct 2002.
Commercial - Technical - IT - General -
Socio-Ethnographic - Scientific - Webpages
Tourism - all general types - academic papers
Keywords: Translation of User's Manuals for Hewlett Packard France, Translation of articles in Linguistics, Ethnography, Sociology,
Education material, Tourism brochures, patents, user's guides