取り扱い言語:
英語 (単一言語)
英語 から フランス語
英語 から ドイツ語

freelance22
"One Stop Language Solutions"

Chennai, Tamil Nadu, インド
現地時間:16:32 IST (GMT+5.5)

母国語: 英語 (Variants: UK, US) Native in 英語, ポーランド語 (Variants: Silesian (śląski), Old Polish) Native in ポーランド語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
3 ratings (4.66 avg. rating)
アカウントタイプ フリーランス訳者とエイジェンシー / 会社
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Transcription, Editing/proofreading, Desktop publishing, Website localization, Software localization, MT post-editing, Subtitling, Voiceover (dubbing), Project management
専門知識分野
専門分野:
スポーツ/フィットネス/レクレーションゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
農業芸術、美術& クラフト、絵画
天文学&宇宙自動車/車&トラック
航空宇宙/航空/宇宙医療: 心臓病学
化学、化学工学コンピュータ: ハードウェア


料金レート
英語 から フランス語 - 料金レート:0.05 - 0.06 USD 単語当たり / 10 - 15 USD 時間当たり
英語 から ドイツ語 - 料金レート:0.05 - 0.06 USD 単語当たり / 10 - 15 USD 時間当たり
ドイツ語 から 英語 - 料金レート:0.05 - 0.06 USD 単語当たり / 10 - 15 USD 時間当たり
フランス語 から 英語 - 料金レート:0.05 - 0.06 USD 単語当たり / 10 - 15 USD 時間当たり
ドイツ語 から フランス語 - 料金レート:0.05 - 0.06 USD 単語当たり / 10 - 15 USD 時間当たり

体験 翻訳体験年数: 13. ProZ.comに登録済み: Jul 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 N/A
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Memsource, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
CV/Resume CV available upon request
Bio

Dear Team,

I hold a group of 300+ native translators who work in 100+ language pair so kindly consider our application for your translation jobs. 


We work with: Law firms, marketing companies,IT companies, Localization agencies, translation agencies, academic institutes, laboratories, insurance, and more.

We translate documents and texts such as: Contracts, Court rulings, academic texts, insurance contracts, deeds, tenders, IT/High tech related texts, web sites, marketing texts, business presentations, medical reports, financial reports, industrial texts, manuals, books, articles, scientific texts, engineering texts, health reports ( UNICEF and WHO) , immigration papers, diplomas, certificates, CVs and Resumes,and more.

We are all knowledgeable and working with SDL Trados 2015 as a CAT system.

Our team has: 

expert in IT/High Tech/ Web designing and Website translations, social Media marketing, SEO. 

expert in legal and financial texts

expert in Social sciences/ HR/Psychological reports, Medical reports,Health reports. 

expert in social media and internet marketing.

expert in fashion and textile.

Any document that we translate goes over a process of quality check after translation, proofreading and formatting.

We sometimes involve a legal adviser for special translations to check the right terminology, as well as Medical adviser for Medical translations.

We all work together for the past 6 years as a team.

Our motto is honesty integrity and hard work to make sure the client gets what he wants.

We are available 24/7 and for overnight work.


Sincerely yours,

Freelance22
Mob: +91 6381685147
Skype: [email protected]
WeChat Id: Freelance_Linguist
キーワード: Translation, localization


最後に更新されたプロファイル
Nov 21, 2021