This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Olga Koepping United Kingdom Local time: 08:33 German to English + ...
I guess...
Jul 29, 2014
it's useful for people to understand things they just need a quick reference for. But I do start to wonder where this brave new world of "free stuff" will end...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Isn't relying on "language connoisseurs" (whatever that may mean) to improve the Google Translate service quite a sign that Google admits that their technology is not progressing at the pace they expected? To me this indicates that human translators will be here for a very long time indeed. Honestly I do not think that adding crowdsourcing to Google Translate will yield too good a result.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michal Fabian Canada Local time: 03:33 Dutch to Slovak + ...
Sounds like a vain attempt...
Jul 30, 2014
... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London United Kingdom Local time: 08:33 Member (2008) Italian to English
Me too
Jul 30, 2014
Michal Fabian wrote:
... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.
Yes - it's a sign of desperation. Google has found out the hard way that automatic translation doesn't work.
[Edited at 2014-07-30 08:24 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
apk12 Germany Local time: 09:33 English to German + ...
Simple brave new world
Jul 30, 2014
Heck yeah! Let's waste work time for free for a Machine.
Tom in London wrote:
Michal Fabian wrote:
... but at the same time, it's basically Google admitting that machine translation is simply not good enough. And I like to hear that.
Yes - it's a sign of desperation. Google has found out the hard way that automatic translation doesn't work.
Hope it stays that way - that language stays a few steps away (in front of) simplified-solution-machinists. They'll try to change that, this will not end. Let's work on giving them reasons to admit that language complexity is an a bit too tough a nut to be cracked by a simple code (or thousands of them).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value