Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
calar as vozes a atordoar
French translation:
faire taire les voix qui étourdissent encore les esprits
Added to glossary by
Gil Costa
Dec 18, 2009 16:49
14 yrs ago
Portuguese term
calar as vozes a atordoar
Portuguese to French
Social Sciences
Folklore
Bonjour,
Je ne suis pas trop sûr de cette expression, surtout par rapport à "atordoar", c´est un texte parlant de la dictature. Alors donnez-moi votre opinion merci:
eles fazem de tudo para calar as vozes a atordoar
Je ne suis pas trop sûr de cette expression, surtout par rapport à "atordoar", c´est un texte parlant de la dictature. Alors donnez-moi votre opinion merci:
eles fazem de tudo para calar as vozes a atordoar
Proposed translations
(French)
3 +1 | faire taire les voix qui étourdissent encore les esprits | Gil Costa |
Change log
Dec 21, 2009 15:01: Gil Costa Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
faire taire les voix qui étourdissent encore les esprits
OU
"faire taire les voix encore retentissantes"
"faire taire les voix encore retentissantes"
Peer comment(s):
agree |
Laetitia Sim (X)
2 days 15 hrs
|
oBRIGADO
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mais oui mais oui, merci Gil !"
Discussion