Glossary entry

Polish term or phrase:

Akademia Wychowania Fizycznego im. YYYYYY XXXXXXX

German translation:

Sporthochschule / Sportuniversität

Added to glossary by Aleksandra Malina
Nov 2, 2007 20:46
16 yrs ago
12 viewers *
Polish term

Akademia Wychowania Fizycznego im. YYYYYY XXXXXXX

Polish to German Social Sciences Sports / Fitness / Recreation wpis w indeksie
strona z indeksu
Change log

Nov 2, 2007 20:49: Mariusz Wstawski changed "Language pair" from "German to Polish" to "Polish to German"

Nov 16, 2007 11:59: Aleksandra Malina Created KOG entry

Discussion

Jarek Kołodziejczyk Nov 2, 2007:
Crannmer, zaproponuj Sporthochschule w odpowiedzi.

Proposed translations

+4
10 hrs
Polish term (edited): Akademia Wychowania Fizycznego
Selected

Sporthochschule / Sportuniversität

Nie inaczej..
Peer comment(s):

agree Jerzy Czopik : mir erscheint dies am besten
1 day 13 hrs
dzięki!
agree Waldemar Fortuna
2 days 3 hrs
dzięki :-)
agree quaderno
2 days 4 hrs
dziękuję :-)
agree klick
10 days
dzięki :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
5 mins

Akademie für Leibeserziehung

Wg propozycji niemieckiego odpowiednika Biura ds. uznawalności wykształcenia
http://213.157.12.18/scripts/SelectLand.asp?SuchLand=27

Akademie für Leibeserziehung "YYYYY XXXXX"

--------------------------------------------------
Note added at   7 min (2007-11-02 20:53:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://213.157.12.18/scripts/lstAliasnamen.asp?Page=2&SuchLa...
Peer comment(s):

neutral Crannmer : auf Deutsch wäre das aber Sporthochschule / Hochschule für Sport. "Akademie für Leibeserziehung" ist nicht Deutsch, sondern höchstens Wasserpolnisch // to jest krytyka anabinowskich kffiatkoof (tam jest cala masa takich), a nie Twojej odpowiedzi :-)
6 mins
Ich weiss es, dass es keine gelungene Übersetzung ist, aber anabin ist ein Informationssystem zur Anerkennung ausländischer Bildungsabschlüsse // co do kffiatkooff to sie zgadza :) też mi się nie podobają ich propozycje
disagree Jerzy Czopik : Sportakademie - anabin ist leider nur "Beamtenzeugs"
19 mins
Na ja, aber die Beamten werden wahrscheinlich das Zeugnis anerkennen müssen
neutral Aleksandra Malina : Jeśli mowa o szkole wyższej nie użyłabym określenia "Akademie". Przecież nazwy Akademii Ekonomicznej też się tak nie tłumaczy.
10 hrs
Something went wrong...
13 hrs

Akademie für Sport und Körpererziehung

Lehrstuhl für Physiotherapie, Akademie für Sport und Körpererziehung, Katowice, Polen
http://www.springerlink.com/content/jx3y7y6111n3btt2/

Chodzi o to, że na AWF kształci się nie tylko sportowców, ale nauczycieli wychowania fizycznego.
Peer comment(s):

neutral Jerzy Czopik : Körpererziehung ist mir zu "polnisch"
1 day 10 hrs
Racja, ale w tym przypadku to zaleta, bo mowa o polskiej uczelni.//Ponadto na AWF-ie są takie kierunki, jak rehabilitacja, więc Körpererziehung jest tu jak najbardziej na miejscu.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search