Glossary entry

Polish term or phrase:

koszty uzyskania

German translation:

abzugsfähige Kosten

Added to glossary by Yvonne Kuzminska
Apr 16, 2007 20:14
17 yrs ago
6 viewers *
Polish term

koszty uzyskania

Polish to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
koszty podatkowo stanowiace koszt uzyskania, ale nie ujete w wyniku roku obrotowego.

Anschaffungkosten?
Beschaffungskosten?
Werbungkosten?

Nie bardzo wiem- uzykania czego?
Informacje dodatkowe de rachunku strat i zyskow.
Dzieki.

Discussion

Urszula Kołodziej Apr 17, 2007:
albo Renaty. Sprawozdanie to nie literatura piękna, zakres słownictwa jest ograniczony.
Urszula Kołodziej Apr 17, 2007:
do james18: yvonnek mnie pytał(a). Chciałam przez to powiedzieć, że to są pojęcia jednoznaczne, a Ty upierasz się przy odpowiedzi, która dostała 3 disagree, w dodatku wpisałeś do glosariusza. Przed tym chciałam ostrzec pytającego. Dobra jest odp. moja alb

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

abzugsfaehige Kosten

koszty uzyskania przychodu to koszty odliczane od dochodu, a więc abzugsfaehig
Peer comment(s):

agree Magdallena : tak zawsze tłumaczyli to niemieccy biegli rewidenci w polskiej firmie audytorskiej
5 hrs
agree c21h23
521 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekuje bardzo :)"
34 mins
Polish term (edited): koszty uzyskania (przychodu)

Werbungskosten

IMHO o to tu chodzi
Peer comment(s):

neutral Jarek Kołodziejczyk : Werbungskosten odnoszą się chyba do dochodów pracowników, a nie firm
13 mins
Something went wrong...
-1
51 mins

steuerlich absetzbare ertragsbringende Aufwendungen

Dosłowne i dobre tłumaczenie.
Peer comment(s):

disagree Urszula Kołodziej : to nie byłoby zrozumiałe, Betriebsausgaben lub Werbungskosten
21 mins
IMHO właśnie zrozumiałe, bo opisane w sposób rozwinięty. Betriebsausgaben są ok.
Something went wrong...
1 hr

Betriebsausgaben

koszty uzyskania przychodów
Betriebsausgaben jeżeli osoba prawna (tak przypuszczam, po tym, że sporządza sprawozdanie finansowe)
Werbungskosten, czyli za Jurkiem, jeśli osoba fizyczna
Something went wrong...
-1
2 hrs

Kosten der Umsatzerlöse

Współczuję, te pojęcia ekonomiczne, gdzie wszystko zależy od tylu aspektów, czytaj również dyskusję http://www.proz.com/kudoz/349292
Peer comment(s):

disagree Urszula Kołodziej : tu nie ma żadnych aspektów, wybrałeś odpowiedź, która dostała 3 razy disagree, a akurat dokładnie taka jak moja dostała 3 agree, Umsatzerlöse to przychody ze sprzedaży
42 mins
nikt cię o zdanie nie pytał
neutral Crannmer : PLONK!
3 days 8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search