Glossary entry (derived from question below)
Latin term or phrase:
quisnam esset interrogabat
English translation:
he asked him who he was/his name
Added to glossary by
Rebecca Davis
Jan 19, 2010 14:22
14 yrs ago
1 viewer *
Latin term
quisnam esset interrogabat
Latin to English
Art/Literary
History
Death of Archimedes Silius Italicus
"who are you he was asked" perhaps?
Ma l’insana cupidigia di un soldato che violento irrompe nella casa dello scienziato mentre egli è intento a tracciare figure sul terreno fa sì che all’incalzante domanda sull’identità “quisnam esset interrogabat” egli non risponda se non esprimendo la volontà di proteggere il disegno, al che “in contrasto con l’ordine del vincitore”, viene ucciso.
However the crazed greed of a soldier who violently broke into the house of the scientist while he was intent on tracing figures on the ground meant that he did not reply to the summary demand to give his name “quisnam esset interrogabat”, except by expressing a desire to protect his drawing, at which point, “contrary to the orders of the victor” he was killed.
Ma l’insana cupidigia di un soldato che violento irrompe nella casa dello scienziato mentre egli è intento a tracciare figure sul terreno fa sì che all’incalzante domanda sull’identità “quisnam esset interrogabat” egli non risponda se non esprimendo la volontà di proteggere il disegno, al che “in contrasto con l’ordine del vincitore”, viene ucciso.
However the crazed greed of a soldier who violently broke into the house of the scientist while he was intent on tracing figures on the ground meant that he did not reply to the summary demand to give his name “quisnam esset interrogabat”, except by expressing a desire to protect his drawing, at which point, “contrary to the orders of the victor” he was killed.
Proposed translations
(English)
4 +2 | he asked him who he was/his name | Rebecca Davis |
5 +2 | he kept asking/tried to ask who he was | Joseph Brazauskas |
Change log
Jan 24, 2010 09:51: Rebecca Davis Created KOG entry
Jan 24, 2010 09:52: Rebecca Davis changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/968041">Rebecca Davis's</a> old entry - "quisnam esset interrogabat"" to ""he asked him who he was/his name""
Proposed translations
+2
2 mins
Selected
he asked him who he was/his name
I think it's the soldier doing the asking here
Note from asker:
It is definitely the soldier doing the asking. Olga, redundant or not, according to my author this is a quote from Silius Italicus. |
Mistake, not Silius but Valerius Maximus. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again Rebecca."
+2
48 mins
he kept asking/tried to ask who he was
The imperfect in Latin, as in Greek, is not infrequently used to express a repeated or attempted action in past time. The context seems to suggest that the soldier had difficulty in eliciting an answer. I would therefore translate conatively, 'tried to ask'.
Note from asker:
Thank you Joseph |
Peer comment(s):
agree |
Jim Tucker (X)
7 hrs
|
Tibi gratias ago.
|
|
agree |
Armilla (X)
: I think so, too.
9 hrs
|
Tibi quoque gratias ago.
|
Something went wrong...