Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
al rapporto
French translation:
relations avec
Added to glossary by
Jean-Paul ROSETO
Feb 2, 2015 13:10
9 yrs ago
Italian term
al rapporto
Italian to French
Other
Computers (general)
Gli incaricati preposti al trattamento sono gli addetti al rapporto con gli utenti, al marketing e ai sistemi informativi.
En rapport avec ? merci pour suggestions
En rapport avec ? merci pour suggestions
Proposed translations
(French)
4 +1 | relations avec | Catherine Prempain |
3 | au contact | enrico paoletti |
3 | en relation avec | Chéli Rioboo |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
relations avec
Il faut tenir compte de toute la phrase et pas seulement de "al rapport con gli utenti", à savoir :
sono gli addetti 1) al rapporto con gli utenti, 2) al marketing 3) e ai sistemi informativi.
Donc:
Le personnel préposé au traitement comprend les employés des services suivants : relations avec les utilisateurs, marketing et systèmes informatiques.
ou
Le personnel en charge du traitement comprend les employés préposés aux relations avec les utilisateurs, au marketing et aux systèmes informatiques.
sono gli addetti 1) al rapporto con gli utenti, 2) al marketing 3) e ai sistemi informativi.
Donc:
Le personnel préposé au traitement comprend les employés des services suivants : relations avec les utilisateurs, marketing et systèmes informatiques.
ou
Le personnel en charge du traitement comprend les employés préposés aux relations avec les utilisateurs, au marketing et aux systèmes informatiques.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
4 mins
au contact
*
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2015-02-02 13:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
Les personnes chargées du traitement sont les préposés au contact avec les utilisateurs, (les préposés) au marketing et aux systèmes d'information.
--------------------------------------------------
Note added at 39 minutes (2015-02-02 13:50:26 GMT)
--------------------------------------------------
Les personnes chargées du traitement sont les préposés au contact avec les utilisateurs, (les préposés) au marketing et aux systèmes d'information.
Peer comment(s):
neutral |
Silvana Pagani
: pourriez-vous formuler la phrase avec votre proposition ? ça m'a l'air bien lourd
13 mins
|
neutral |
Catherine Prempain
: au contact avec le marketing, ça ne fonctionne pas... Comment penseriez-vous construire la phrase ?
31 mins
|
21 mins
en relation avec
C'est ce que je dirais : le personnel en relation avec les utilisateurs...
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2015-02-02 13:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
et pour finir la phrase : avec les services marketing etc.
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutes (2015-02-02 13:55:50 GMT)
--------------------------------------------------
et pour finir la phrase : avec les services marketing etc.
Peer comment(s):
neutral |
Catherine Prempain
: Oui mais ça ne marche pas avec la suite de la phrase... en relation avec le marketing ne fonctionne pas.// Pas de tout: je ne dis pas "en charge des relations avec le marketing", ça n'aurait aucun sens mais en charge 1) des relations... 2) du marketing...
14 mins
|
C'est pourtant ce que vous proposez aussi !
|
|
neutral |
Silvana Pagani
: le personnel en relation avec les services marketing ?
42 mins
|
Something went wrong...