Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
Azienda Autonoma di Stato per i Servizi Pubblici (AASS)
Inglese translation:
Autonous state owned public services company
Added to glossary by
James (Jim) Davis
Feb 9, 2011 11:40
13 yrs ago
3 viewers *
Italiano term
Azienda Autonoma di Stato per i Servizi Pubblici (AASS)
Da Italiano a Inglese
Affari/Finanza
Governo/Politica
I wonder if there is a good way to translate this. Would local authority do?
AASS - Azienda Autonoma di Stato per i Servizi Pubblici della Repubblica di San Marino.
Many thanks!
AASS - Azienda Autonoma di Stato per i Servizi Pubblici della Repubblica di San Marino.
Many thanks!
Proposed translations
(Inglese)
4 +2 | Autonous state owned public services company | James (Jim) Davis |
4 +2 | don't translate | Thomas Roberts |
Change log
Feb 16, 2011 10:22: James (Jim) Davis Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 min
Selected
Autonous state owned public services company
Hi Sara. In brackets after the Italian because it is the name of the company. Would put utilities but it includes transport services, not a utility.
http://it.wikipedia.org/wiki/Azienda_Autonoma_di_Stato_per_i...
http://it.wikipedia.org/wiki/Azienda_Autonoma_di_Stato_per_i...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks Jim :-)"
+2
4 min
don't translate
Don't translate, it's the name of the company.
http://www.aass.sm/
However, you could add in brackets afterwards something like "independent state controlled public service company".
It seems to be a private company owned by the state involved in providing a full range of public services (utilities, transport, etc.)
http://www.aass.sm/
However, you could add in brackets afterwards something like "independent state controlled public service company".
It seems to be a private company owned by the state involved in providing a full range of public services (utilities, transport, etc.)
Something went wrong...