Glossary entry

Italiano term or phrase:

proiezioni (in context)

Inglese translation:

ambitions

Added to glossary by Tom in London
Jan 11, 2009 15:42
15 yrs ago
6 viewers *
Italiano term

proiezioni (in context)

Da Italiano a Inglese Altro Governo/Politica
In an international political context, I've often translated proiezione as influence. However, in the following sentence:

L’esplodere della bolla finanziaria ha provvisoriamente tagliato le unghie – forse qualcosa di più – alle proiezioni geopolitiche di Putin e Medvedev.

I wonder if "ambitions" would be more appropriate.
Change log

Jan 16, 2009 21:45: Tom in London Created KOG entry

Proposed translations

+2
12 min
Selected

ambitions

John, I think your own idea is perfect. I can't think of any alternatives that would suit better.
Peer comment(s):

disagree blattanzi : The meaning is different :-(
12 min
agree simon tanner : agree; in the context I don't see why this can't work
35 min
yeah, I think John is right. There are other options but they're all less precise.
agree Barbara Toffolon (X) : Good morning John - I agree with Tom here, your suggestion is the best...give yourself 4 Kudo points
15 ore
agree Sarah Cuminetti (X)
3 giorni 29 min
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It was my own suggestion Tom, but your backing and the other agrees gave me the added confidence to go with it. Thx."
+5
15 min

geopolitical agenda/plans

Ambitions certainly works here, but since we are brainstorming...
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis : I would go for plans
26 min
Grazie, Jim!
agree simon tanner : like both
33 min
Thank you twice! :-)
agree Mirra_
49 min
Grazie!
agree cfraser : agenda perhaps more "political" and apt
1 ora
Thanks!
agree Sarah Cuminetti (X)
3 giorni 26 min
Something went wrong...
+1
17 min
Italiano term (edited): proiezione (in context)

projection (prediction/prognosis)

..


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-01-11 16:05:58 GMT)
--------------------------------------------------

..."The role of prediction in economics involves a fundamental tension. On the one hand, much of economics is concerned with prediction. On the other, economic predictions are notoriously unreliable. It is, in fact, tempting to see the economist as the trapeze-performer who tends to miss the cross-bar, or as the jockey who keeps falling off his horse. Whether or not such characterization is fair, there can be no doubt that the nature and genesis of this fundamental tension, and its implications, do call for systematic analysis and assessment. The aim of this paper is to attempt a brief examination of these issues. There is a sequence of questions to be faced. How central is prediction to economics? Why are economic predictions so difficult? What techniques does economic theory use to cope with these difficulties? Are these techniques sound? How does economic theory relate to practice? I shall take up these questions in turn...."
Peer comment(s):

agree blattanzi
5 min
grazie, Barbara :-)
Something went wrong...
57 min

assumptions

As Regina notes, "proiezioni" here transfers to politics the metaphorical use in statistics of "projection" as a synonym for "forecast". "Ambition", "agenda" and "plans" are not quite the same thing.

The collocations "geopolitical projections/predictions/prognosis" are not terribly idiomatic in English so I would suggest "geopolitical assumptions".

HTH

Giles

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-01-11 16:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

One problem with John's context is the dreadful mixed metaphor - clipping the nails of projections sounds quite a dangerous procedure! - but it seems clear that the writer is talking about assumptions that have been undermined, compromised or whatever by the financial crisis.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2009-01-12 08:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

I may be stating the obvious, to Regina at least ;-), but "ambitions", "agenda" and "plans" have connotations of potential or actual action that are absent in "proiezioni". Sometimes the line between translating and spin-doctoring can be very thin indeed!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search