Mar 12, 2005 07:00
19 yrs ago
German term
Verschorfung
German to Swedish
Medical
Medical: Instruments
diatermiapparat
"Die Einstellung eines höheren Koagulationsgrades bewirkt eine stärkere Koagulation während des Schneidens und somit eine stärkere Verschorfung der Schnittfläche, die mit einer Schrumpfung einiger Zellschichten einhergeht."
Kan man säga skorpbildning här eller finns det ett annat uttryck i detta sammanhang?
Kan man säga skorpbildning här eller finns det ett annat uttryck i detta sammanhang?
Proposed translations
(Swedish)
5 | skorpbildning | Mats Wiman |
3 -1 | nekrotisering | Sven Petersson |
Proposed translations
3 hrs
Selected
skorpbildning
Kommentar till Svens förslag:
NE: (uppenbart ett begrepp för ett sjukdomstillstånd, vilken här ej är aktuellt)
nekros [-ro:_s] (senlat. necro_sis 'dött tillstånd', av likabetydande grek. ne_krasis, jfr ¤nekro-), vetenskaplig term för vävnadsdöd, eg. celldöd. Två former av nekros finns: apoptos och nekros i inskränkt bemärkelse.
Reference:
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Skoprbildning kommer nog närmaast. Men det blev till sist " hård bränd ytvävnad". Eftersom Verschorfung förekom tillsammans med "Nekrosen" i en annan mening uteslöt vi detta. Men tack i alla fall til båda!"
-1
36 mins
nekrotisering
:o)
Something went wrong...