Nov 6, 2006 17:54
17 yrs ago
Deutsch term

Benutzerabbruch

Deutsch > Niederländisch Technik Computer: Software softwaremeldingen
Is dit een afbreking/abnormale beeinidiging van de gebruiker of door de gebruiker?

Wie helpt?
Proposed translations (Niederländisch)
3 +5 dóór...

Proposed translations

+5
10 Min.
Selected

dóór...

zó gevaarlijk is software ook weer niet...
Peer comment(s):

agree Harry Borsje : yep, 'geannuleerd door de gebruiker' lijkt me de passende vertaling (afh. van de rest van de zin)
15 Min.
agree Gerard de Noord : Geannuleerd door gebruiker - Cancelled by user
1 Stunde
agree Cor Stephan van Eijden : Inderdaad "door". Misschien zou bij "heartware" de vertaling "van" van toepassing kunnen zijn.... :o)
1 Stunde
agree vic voskuil : dat krijg je met die selectieve software
5 Stunden
agree Jan Willem van Dormolen (X)
13 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt! "Beëindiging van de sessie van de gebruiker" was wat in gedachten had. Maar dit lijkt me de goede vertaling!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search