Glossary entry

French term or phrase:

par voie de conséquence

Spanish translation:

a consecuencia de ello / por consiguiente

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Oct 12, 2008 00:42
15 yrs ago
French term

par voie de conséquence

French to Spanish Other Science (general)
Au cours de la deuxième moitié du XXe siècle, des découvertes et innovations majeures vont profondément marquer la recherche en biologie et médecine, citons la restriction d’hôte chez les bactéries et pour les enzymes de restriction conduisant à l’avènement de la biologie moléculaire, le clonage et l’amplification d’ADN, le séquençage et l’analyse structurale des macromolécules du vivant, avec, par voie de conséquence, une recherche planifiée et accélérée de nouvelles molécules médicaments et de nouveaux vaccins.
con, por medio de consecuencia??
Change log

Oct 12, 2008 00:42: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Oct 19, 2008 10:32: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Isabelle Bouchet

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

a consecuencia de ello / por consiguiente

suerte.
Peer comment(s):

agree Mamie (X)
6 hrs
Gracias, Mamie.
agree Cosmonipolita
7 hrs
Gracias, Mulier.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
38 mins

teniendo como resultado importante ...

"de conséquence" = importante,serio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search