Glossary entry

French term or phrase:

service de réveil

Russian translation:

услуга побудки

Added to glossary by Elena Robert
May 9, 2011 15:45
13 yrs ago
French term

service de réveil

French to Russian Other Tourism & Travel hôtel
Есть ли какое-то принятое название в русском языке для такой услуги в отеле? Или как лучше ее назвать?

Derrière chaque porte, une atmosphère différente et un équipement complet: téléphone avec numéro direct, service de réveil

Спасибо заранее
Change log

May 10, 2011 21:19: Elena Robert Created KOG entry

Discussion

Igniculus May 10, 2011:
Мне лично слово "побудка" режет слух. Это слово в русском языке имеет либо народно-разговорное употребление, либо специальное (военное): http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&bts=x&zar=x&ab=x&si... Безусловно, в Интернете можно найти массу примеров такого употребления в отношении этой гостиничной услуги. Но можно найти и другие, например: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:bGqtM61... Или вот еще: http://www.warsaw.ru/ekstrennyje.htm

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

услуга побудки

тоже употребляется в отелях

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-05-09 16:06:13 GMT)
--------------------------------------------------


Отель в Вэйхай (Weihai) Отель располагает 85 номерами, из которых 58 - двухместные.
К вашим услугам стол администратора, который работает круглосуточно и предлагает, кроме всего прочего, телефонную службу побудки
http://www.hotel.info/ru.hotels/Weihai_129609/hotels.aspx


11. Услуга побудки гостей Гостиницы по запросу.
http://www.khreschatik.kiev.ua/services/
Peer comment(s):

agree Ellen Kraus
21 mins
Merci, Ellen!
agree Nadzeya Manilava : или подъема
3 hrs
Спасибо, Надя!
disagree Sergey Kudryashov : что-то из Домостроя
4 days
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо!"
+1
6 mins

услуга "будильник"

http://www.doroga.ua/hotel/Poltavskaya/Poltava/Almaz/1020
В стоимость включено: Доставка корреспонденции, услуга "будильник"
http://www.spbtravel.ru/hostel-arina-rodionovna.html
Круглосуточный ресепшн, услуга «будильник»

Кроме того, в разговоре с ресепшн обычно используется выражение "поставить будильник" и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2011-05-09 16:24:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.telesputnik.ru/archive/135/article/40.html
Кто и каким образом создает функции “гостиничные услуги”?
Существует заранее предусмотренный готовый пакет услуг, это готовый программный продукт. Например, услуга “будильник” или же отправка сообщений с ресепшн гостиницы в номер на экран телевизора.
Peer comment(s):

agree Sergey Kudryashov
4 days
Спасибо, Сергей!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search