GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:51 Apr 15, 2003 |
French to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electronique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 11:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Датчик, чувствительный элемент |
| ||
4 | ...ограничение тока потребления. |
| ||
4 | Cигнал ограничения тока; Аппаратное управление |
|
Датчик, чувствительный элемент Explanation: Controle materiel в данном контексте означает "датчик, чувствительный элемент" пример: -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-15 05:00:26 (GMT) -------------------------------------------------- Contrфle matйriel : le dйroulement du cycle se fera en fonction de capteurs renvoyant des informations de leur йtat а la partie commande. ... Commande par contrфle matйriel (capteur) d\'un actionneur http://techno.paris.iufm.fr/tprofs/telech/tplego01.html -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-15 05:19:32 (GMT) -------------------------------------------------- В более общем смысле (но не в этом контексте) это означает \"управление на аппаратном уровне\" в отличие от controle logiciel - программное управление. Иногда этот термин означает сигнал какого-либо устройства, например: ... utilisation du controle materiel (signal DTR, \"Data terminal ready\") entre le modem et l\'ordinateur. ... http://www2.cnam.fr/vms/faq/dialup_ip/modem.html Вообще, MATERIEL - это оборудование, аппаратная часть, устройства Я не знаю, что такое Courant materiel, у меня здесь нет ни одного словаря (я не дома), и искать в Инете некогда - опоздаю на самолет. Вечером вернусь домой - посмотрю в словарях (если до тех пор никто не ответит). У меня две гипотезы: а) либо здесь пропущен предлог с артиклем (это часто бывает, особенно в разговорной форме) и тогда это просто означает \"ток в устройствах, ток во всем оборудовании, б) либо это ошибка, и прилагательное materiel должно стоять здесь в женском роде. Оставляю до вечера и желаю удачи Reference: http://techno.paris.iufm.fr/tprofs/telech/tplego01.html |
| ||||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|