Glossary entry

French term or phrase:

Exfolier vs Gommer

Russian translation:

отшелушивание / пилинг

Added to glossary by Elena Robert
May 16, 2009 15:54
14 yrs ago
French term

Exfolier vs Gommer

French to Russian Marketing Cosmetics, Beauty Tonique après-rasage
Traitement hebdomadaire : 1 fois par semaine

Matin ou soir

1. Exfolier/Gommer: avec "XScrub"

Это список в рекомендациях к применению.

Я пока перевела так: Для отшелушивания/пилинга используйте средство "ХScrub".
Проблема заключается в том, что оба термина, на мой взгляд, означают примерно одно и то же. Термин "гоммаж" в русском языке существует, но означает "средство/продукт", а не "действие".
Я написала "пилинг", но 100%-ной уверенности в том, что поступаю правильно, нет.
Ув. коллеги! Хотелось бы услышать ваши мнения на этот счет. Заранее благодарю за помощь.
Proposed translations (Russian)
4 см.

Discussion

yanadeni (X) May 16, 2009:
Давеча была я на приёме у косметолога, и девушка-косметолог использовала термины exfoliant и gommage как 100% синонимы...

Proposed translations

1 hr
Selected

см.

Пилинг. Просто существуют разные средства для осуществления пилинга, типа скраб, гоммаж, химические препараты... Это точно, я уточняла у приятельницы косметолога. Скарб и гоммаж - разные вещи. Об этом много написано. Вот тут, напр., можно почитать:

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн13 час (2009-05-19 05:25:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

И Вам спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search