Glossary entry

English term or phrase:

attorneys-in-fact

Turkish translation:

Vekil

Added to glossary by Alp Berker
Oct 23, 2005 01:19
18 yrs ago
7 viewers *
English term

attorneys-in-fact

English to Turkish Law/Patents Law: Contract(s)
to represent the company individually or jointly as the Agents, Attorneys-In-Fact and Representatives of the company

olarak geciyor. yardimlar icin simdiden tesekkurler :)

Proposed translations

+5
5 hrs
Selected

Vekil

attorney-in-fact, vekaletle başkası adına hareket eden kişidir.
Dolayısıyla "şirket vekilleri."

hth
Peer comment(s):

agree Özden Arıkan : yani şirketin vekâlet/power of attorney vermiş olduğu kişiler
3 hrs
agree Baybars Araz
5 hrs
agree Selcuk Akyuz
12 hrs
agree Adil Uskudarli : power of attorney= vekalet attorney in fact=vekil ve Budak'in belirttiği gibi avukat olması da gerekmez. .
13 hrs
agree telipinu
2 days 25 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "herkesin yardimi icin tesekkurler"
+1
4 mins

ticari işlerde başkan hesabına hareket eden kimse

www.zargan.com
Peer comment(s):

agree Murat Yildirim (X) : bu terimin ozel bir hukuksal tanimi olsa da kisaca "vekil" yeterli
3 days 11 hrs
Something went wrong...
6 hrs

yasal/gerçek vekil

yerine göre daha kapsamlı bir karşılık olabileceğini düşünüyorum. attorney tek başına vekil veya avukat anlamında kullanılabiliyor..
Something went wrong...
2 days 7 hrs

vekil

"agents, attorneys-in-fact, representatives"; hepsi aslında temsil etme anlamı içeriyor.
İbareyi Tükçeleştirecek olursak, "temsilci, vekil ve temsile yetkili şahıs sıfatıyla şirketi münferiden veya müştereken temsil etme(ye)"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search