Glossary entry

English term or phrase:

exploitative labour

Turkish translation:

sömürüye dayanan çalışma

Added to glossary by Ali Göznek
Oct 17, 2016 21:31
7 yrs ago
English term

exploitative labour

English to Turkish Bus/Financial Economics
Forms of bonded and exploitative labour that can exist in supply chains
Change log

Oct 22, 2016 12:30: Ali Göznek Created KOG entry

Proposed translations

15 hrs
Selected

sömürüye dayanan çalışma

Please look at tureng.com.
All other suggestions are contradictory in Turkish language.
Reference:

http://tureng.com

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs

kölelik

Cümlenin yer aldığı metne göre farklı biçimlerde izah edilebilecek bir kavram. Az gelişmiş ülkelerdeki tedarik zincirlerini de içeren bir metin ise "kölelik" (bonded and exploitative labour için) ifadesi kullanılabilir. Çoğunlukla gelişmekte olan ekonomilerin sanayilerini tanımlayan bir metin ise "emek sömürüsü" ifadesi kullanılabilir. Ancak "bonded labour" doğrudan kölelik anlamına gelmektedir. Çoğunlukla da borç karşılığı ya da karın tokluğuna çalışılan modern kölelik kavramına atıfta bulunmaktadır. Exploitative labour ifadesinin kullanım anlamında doğrusu ise "Exploitative labour practices" yani "

Terim olarak "Emek Sömürüsü"nün karşılığı "Exploitation of Labour"dur.

Orijinal İngilizce metinde cümle "bonded labour or exploitative labour practices" olarak geçmeliydi diye düşünüyorum. Yine de orijinal metindeki "bonded or exploitative labour" ifadesi "kölelik" olarak çevrilebilir.

Peer comment(s):

agree Elif Baykara Narbay : En kapsamlı açıklama olduğunu düşünüyorum.
19 hrs
Teşekkürler Elif hanım.
Something went wrong...
7 hrs

istismar edilen işgücü

"Exploitative labor" yalin olarak ucuza çalistirilan isgücü anlamina gelir. "Exploit" kelimesinin buradaki anlami ise istismar etmek demektir (Ingilizce'de "to take advantage"). Dolayisiyla bu verdigim terim uygundur.
Something went wrong...
9 hrs

emek sömürüsü

derdim.

Sömürülen emek de olabilir cümleye göre.
Something went wrong...
+1
10 hrs

sömürülen işgücü

Bence burada kullanılan "bonded and exploitative labour " ifadesi, insanları borçlu hale getirip daha sonra bu borçları onları borçlarının karşılığından çok daha fazla çalıştırıp bir nevi köle haline getirme olarak kullanılmış. Bu manada da düşünülürse "sömürücü/sömüren iş" olarak da çevrilebilir.
Peer comment(s):

agree deryaun (X) : en uygunu bu geldi bana...
2 days 11 hrs
Teşekkür ederim
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search