Glossary entry

English term or phrase:

leave off absence

Turkish translation:

dönem izni

Added to glossary by Özden Arıkan
Feb 18, 2004 12:05
20 yrs ago
2 viewers *
English term

"leave off absence"

English to Turkish Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
The student took leave off absence from the university"
Transkriptte geçiyor
Proposed translations (Turkish)
5 +2 Mazeret İzni
4 +5 Haluk Beyin önerisine ek olarak
5 +2 DÖNEM İZNİ
5 izin almak
5 İzinli olarak okula gelmemek
Change log

Jul 3, 2005 20:06: Özden Arıkan changed "Field (specific)" from "(none)" to "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs"

Proposed translations

+2
4 mins
English term (edited): leave off absence
Selected

Mazeret İzni

Bir de mazeret bildirmeden kaybolma (bkz. okul kırma, firar) var, ona da absence without leave (kısaca awol) deniyor.
Peer comment(s):

agree TKR (X) : de mazeret olmak zorunda degil, kayıt hakkı kaybolmadan bir sene ara vermiş
3 mins
Teşekkürler, ama onun için de kayıt dondurma deniyor.
agree Özden Arıkan : gerçi türk.ünv.dekileri kullanmak şart olmayabilir; bu da durumu uygun şekilde ifade ediyor
59 mins
Teşekkürler
agree Senem Mintaş (X)
1 hr
Teşekkürler
disagree murat Karahan : dönem iznidir. Süreye sayılan ve sayılmayan olmak üzere ikiye ayrılır. Mazeret izni ancak personel için geçerlidir, kısa sürelidir ve transkript'de yer almaz
3 hrs
Teşekkürler
disagree Tevfik Turan : Bir mazeret yoksa, zaten "izin" sözkonusu değildir. Mazeret izni, ancak mazeret belirtmeksizin düzenli yıllık izin alması sözkonusu olanlar, yani çalışanlar için, bu düzenli iznin dışında kalan hallerde alabilecekleri izinler için kullanılabilir.
2 days 19 mins
Teşekkürler
agree senin
2 days 3 hrs
Teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler"
4 mins

izin almak

Öğrenci Üniversiteden izin alarak derslere girmemiştir.
Peer comment(s):

agree Adil Sönmez (X)
2 hrs
agree shenay kharatekin
3 hrs
disagree murat Karahan : dönem izni
3 hrs
disagree Tevfik Turan : Soru fiil türü bir kelime değil, "to take leave of abscence" değil. Dolayısıyla, "almak" bir yana bırakılırsa, geriye sadece "izin" kalıyor, ki bu da iznin nasıl bir izin olduğunu dile getirmek bakımından yetersiz.
2 days 23 mins
Something went wrong...
+5
12 mins

Haluk Beyin önerisine ek olarak

"kayıt dondurma" olabilir diye düşünüyorum
Peer comment(s):

agree Özden Arıkan : türkiyedeki ünv.lerde böyle deniyor bildiğim ve hatırladığım kadarıyla
49 mins
ben de öyle hatırlıyorum ama çok zaman geçti :)
agree Haluk Levent Aka (X) : Eğer sözü edilen en az 1 senelik bir uzaklaşma ise mazeret izni değil, kesinlikle "kayıt dondurma".
55 mins
açıkçası, dil bilmeyen tercüme bürosu sahiplerinin bile yapabildiği (!) transkript çevirileri bana hiç de kolay gelmiyor. Üniversitelerin öğrenci işleri, sadece kendilerinin anladığı bir dil kullanıyorlar.
agree Senem Mintaş (X)
58 mins
teşekkür ederim
agree TKR (X) : kayıt dondurma zaten
2 hrs
iyi de sen farklı birşeyler demişsin, ben mi yanlış anladım yoksa
agree shenay kharatekin : çok makul
3 hrs
teşekkür ederim
agree murat Karahan : dönem izni. Uygulama açısından farklılıklar var ancak kayıt dondurmayla eşanlamlı olarak da kullanıldığı yönetmelikler var.
3 hrs
kayıt dondurmada yapılan şey bir dönem veya bir yıl süre ile izin almak değil midir? Farkını pek anlamadım doğrusu, açıklarsanız sevinirim
disagree Tevfik Turan : Kayıt dondurma öğrencinin "aldığı" bir şey değil, üniversite yönetiminin uygulamasıdır. Bunun için sanırım, öğrencinin isteği dışında da, ağır hastalık veya tutukluluk gibi hallerde de, yukarıdan aşağıya uygulanabilir.
2 days 20 mins
Something went wrong...
2 hrs

İzinli olarak okula gelmemek

Öğrenci, ünivernsiteden izin alarak okula gelmedi.

absence => the state or condition of being away or not present. [2 more definition(s)]

leave1 => to depart or go away from. [5 more definition(s)]

leave2 => permission. [2 more definition(s)]

leave3 => to grow leaves, as a tree.

off => away from a point or position. [33 more definition(s)]


Kaynakça: http://www.wordsmyth.net/live/home.php?script=search&matchen...
Peer comment(s):

agree shenay kharatekin
28 mins
disagree Tevfik Turan : Şekil bakımından, isim karşılığı olarak fiil öneriyorsunuz. İçerik bakımından ise, bu iznin belli gün(ler) için değil, bütün dönem için geçerli olduğu anlaşılmıyor.
1 day 21 hrs
Sayın Turan, sana şaşmamak mümkün değil.
Something went wrong...
+2
3 hrs
English term (edited): leave off absence

DÖNEM İZNİ

kısa bir google araması sonucu bulabilirsiniz.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 21 mins (2004-02-18 16:27:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kayıt dondurma eğitim süresinden sayılmaz, dönem izni ise sayılabilir. Bu yüzden transkriptte geçiyorsa dönem izni olması daha muhtemel.
Kayıt dondurma işlemini kayıtlar sırasında yapmak gerekir, dönem izni ise sonradan (ilk sınavlardan önce) alınabilir. Yani zamanlama açısından da fark var.
Peer comment(s):

agree TKR (X) : tabi kesinlikle bütün dünyada senin aldıgından alıyorlardır, ülkeyi nerden buldun sistem ne?
18 mins
ülke Türkiye, sistem de ODTÜ, İTÜ, YTÜ ve BÜ sistemleri :)
agree Tevfik Turan : Bildiğim kadarıyla, bu izin tek tek dersler veya birkaç hafta için değil, bütün bir yarıyıl için geçerlidir. Onun için bu karşılık daha uygun.
1 day 20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search