Glossary entry

English term or phrase:

break-even

Turkish translation:

başa baş noktası

Oct 3, 2008 07:54
15 yrs ago
English term

break-even

GBK English to Turkish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Definition from PowerHomeBiz.com:
The point of business activity when total revenue equals total expenses. Above the break-even point, the business is making a profit. Below the break-even point, the business is incurring a loss.
Example sentences:
On the surface, break-even analysis is a tool to calculate at which sales volume the variable and fixed costs of producing your product will be recovered. Another way to look at it is that the break-even point is the point at which your product stops costing you money to produce and sell, and starts to generate a profit for your company. (Weatherhead School of Management)
Generally, an initial break-even analysis focuses on a relatively narrow range of sales volume in which variable costs are simple to calculate. (JBV's Competitive Edge)
A senior executive at Associated Newspapers has predicted that the London freesheet it is launching today will break even within four years, sooner than expected in its original business plan. (guardian.co.uk)
Proposed translations (Turkish)
5 +3 başa baş noktası
Change log

Oct 3, 2008 07:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Oct 6, 2008 07:54: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

başa baş noktası

Definition from SOZLUKTURKCE.COM:
1. toplam gelirlerin toplam giderlere eşit olduğu satış miktarı. bu miktardan daha fazla satış karlılık sağlayacaktır.
Example sentences:
BAŞABAŞ NOKTASI ANALİZİ "Maliyet-Kâr-Hacim Analizi" veya "Kâra Başlama Noktası Analizi" de denir (Turkforum)
Peer comment(s):

agree skaya : "başabaş" olarak ayırmadan kullanmak daha doğru. çünkü böyle oturmuş. http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=başabaş noktası&meta...
3 hrs
Teşekkür Ederim ben de bu şekiller arasında gidip geldim sonra ayrı yazdım
agree Ali Yildirim MCIL CL MITI
1 day 1 hr
Teşekkür Ederim
agree Eralp Tuna : En doğru çeviri bu olacaktır tebrikler
1 day 4 hrs
Teşekkür Ederim
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search