Glossary entry

English term or phrase:

1 in 100 years precipitation event

Serbian translation:

padavine sa verovatnoćom pojave jednom u sto godina

Added to glossary by Mira Stepanovic
Mar 27, 2012 15:55
12 yrs ago
6 viewers *
English term

1 in 100 years precipitation event

English to Serbian Science Environment & Ecology
Appropriate design flood for low risk tailing dams to be the 1 in 100 years precipitation event, for high risk dams to be the 5,000 to 10,000 years event.
Change log

Apr 1, 2012 08:24: Mira Stepanovic Created KOG entry

Proposed translations

+7
50 mins
Selected

padavine sa verovatnoćom pojave jednom u sto godina

Tako se prevodi
http://www.bizlife.rs/vest.asp?id=35037&n=Elektroprivreda-RS...
Prethodna godine ima karakter sušne godine s verovatnoćom pojave jednom u 100 godina.
Brane se dimenzionišu na tzv. veliku vodu (u datom kontekstu to je "flood" http://hikom.grf.bg.ac.rs/web_stranice/KatZaHidr/Predmeti/In... ; "flood se ovde ne prevodi kao "poplava") koja je posledica padavina čija je verovatnoća pojave jednom u sto godina (u ovom kontekstu).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-27 17:01:31 GMT)
--------------------------------------------------

Takođe se koristi i "stogodišnje padavine":
http://www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-3593/2007/0350-35930...
Стогодишње падавине су 107 mm, а петстогодишње 120 mm.
ali mislim da je to isuviše skraćeno za ovaj kontekst.

Koristi se i "stogodišnja velika voda":
http://www.grf.rs/mm/files/learnmat/62HecRas-PoplaveUputstvo...
U aksonometrijskom prikazu se, promenom ugla obrtanja (“Rotation angle”) i azimuta (“Azimuth angle”) korito vodotoka može “oboriti” u horizontalnu ravan tako da se mogu uporediti linija ureza za postojeće stanje pri protoku stogodišnje velike vode i trasa nasipa za zadato ciljno povećanje nivoa:
ali se po meni to ne uklapa u konkretan kontekst jer se naglašava da je velika voda posledica stogodišnjih padavina.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-27 17:46:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Design flood" je ovde "merodavna velika voda", tj. "projektna, računska velika voda" - velika voda na koju se dimenzioniše brana. :)
http://hikom.grf.bg.ac.rs/web_stranice/KatZaHidr/Predmeti/In...
Merodavne VV za projektovanje:
---
http://scindeks.ceon.rs/article.aspx?artid=0350-05190803103B...
Objekti za zaštitu od velikih voda duž srpskog sektora Dunava dimenzionisani su na veliku vodu stogodišnjeg povratnog perioda. Stoga pojava poplavnog talasa sa maksimalnim proticajem koji odgovara ili je veći od merodavne velike vode predstavlja ekstremnu situaciju.
Ja bih možda ovako: Odgovarajuća merodavna (projektna, računska) velika voda za ... će biti (ili treba da bude) ona koja je posledica padavina... itd.
Note from asker:
Iskoristila sam vas prvi predlog i malo opsirnije prevela: Odgovarajući pristup za nisko rizične brane jalovišta treba biti za veliku vodu koja je posledica padavina sa verovatnoćom pojave jednom u 100 godina, za visoko rizične brane treba biti za veliku vodu koja je posledica padavina sa verovatnoćom pojave jednom u 5000 do 10000 godina
Peer comment(s):

agree V&M Stanković
1 hr
Hvala!
agree ipv
1 hr
Hvala!
agree Aida Samardzic
1 hr
Hvala!
agree Daniela Slankamenac
1 hr
Hvala!
agree Mladen Savic
12 hrs
Hvala!
agree Vesna Maširević
15 hrs
Hvala!
agree Natasa Djurovic
18 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search