Glossary entry (derived from question below)
Sep 7, 2008 03:34
15 yrs ago
English term
customize
English to Malay
Tech/Engineering
Computers (general)
e.g.
Customize the subject of your welcome e-mail
Customize the subject of your welcome e-mail
Proposed translations
(Malay)
4 +1 | ubah suaikan | Ramona Ali |
3 | suai pesan/tempah | yam2u |
Change log
Sep 7, 2008 03:34: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
ubah suaikan
In this context, "customize" would be the same as "modify", as per the definition of "ubah suai" in Kamus Dewan:
membuat perubahan dsb pd sesuatu supaya menjadi sesuai dgn sesuatu keadaan (keperluan, kegunaan, dsb)
membuat perubahan dsb pd sesuatu supaya menjadi sesuai dgn sesuatu keadaan (keperluan, kegunaan, dsb)
1 KudoZ points awarded for this answer.
39 mins
suai pesan/tempah
- pls note that the suggestion is my own coinage which i have been using in my own translations
- it is not the official definitions but i feel that it is less wordy than KIMD's "membuat mengikut pesanan/tempahan" and is easier to adjust grammatically to the need of different contexts.
- for e.g, using the phrase you provide:
Customize the subject of your welcome e-mail => Suai pesan perkara/subjek e-mel aluan anda
- another example:
Your welcome email subject has been customized => Perkara/Subjek e-mel aluan anda telah disuai pesan
- it is not the official definitions but i feel that it is less wordy than KIMD's "membuat mengikut pesanan/tempahan" and is easier to adjust grammatically to the need of different contexts.
- for e.g, using the phrase you provide:
Customize the subject of your welcome e-mail => Suai pesan perkara/subjek e-mel aluan anda
- another example:
Your welcome email subject has been customized => Perkara/Subjek e-mel aluan anda telah disuai pesan
Something went wrong...