Glossary entry

English term or phrase:

Ram is a good boy

Hindi translation:

"राम एक अच्छा वालक हैं या राम एक अच्छा लडका हैं"

Added to glossary by satish krishna itikela
May 8, 2007 08:53
17 yrs ago
English term

Ram is a good boy

English to Hindi Tech/Engineering Telecom(munications)
ram is a good boy
Change log

May 8, 2007 09:43: pawan2311 Created KOG entry

May 8, 2007 10:46: satish krishna itikela changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/672028">pawan2311's</a> old entry - "Ram is a good boy"" to """राम एक अच्छा वालक हैं या राम एक अच्छा लडका हैं"""

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

"राम एक अच्छा वालक हैं या राम एक अच्छा लडका हैं"

This is the translation of the above sentence.

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2007-05-08 09:30:02 GMT)
--------------------------------------------------

A small typo it should be "बालक" instead of "वालक"
Peer comment(s):

agree Arun Singh
1 hr
Dhanyavaad Arunji.
agree Rajan Chopra : you should not use 'bindi' in this case and हैं should be written as है
1 hr
Dhanyavaad Langclinic, I didn't noticed them after typing.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
8 mins

ram achcha ladka hai

there is no need to write ek in hindi as ram is singular no.
Peer comment(s):

agree Rajan Chopra
1 hr
agree Ravindra Godbole
3 days 4 hrs
agree Balasubramaniam L.
4 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search