Glossary entry

English term or phrase:

a challenging, exciting and fulfilling experience

German translation:

eine anspruchsvolle, anregende und informative Schulung

Added to glossary by Steffen Walter
Jun 13, 2005 09:25
18 yrs ago
2 viewers *
English term

a challenging, exciting and fulfilling experience

English to German Bus/Financial Education / Pedagogy Executive Program
It will be be a challenging, exiting and we hope a very fulfilling experience for all of us.
Wir hoffen, dass dies für uns alle eine herausfordernde, faszinierte und erfüllende Erfahrung wird.
Bessere Ideen???
TIA!!!
Proposed translations (German)
4 +1 Wir freuen uns über Ihre Teilnahme und hoffen....
4 +1 nicht faszinierte
2 +3 s.u.
Change log

Jun 13, 2005 10:50: Steffen Walter changed "Term asked" from "a challenging, exiting and fulfilling experience" to "a challenging, exciting and fulfilling experience"

Discussion

Non-ProZ.com Jun 14, 2005:
x Aniello Ja, ja der Text hat es in sich:)))
Aniello Scognamiglio (X) Jun 13, 2005:
Aha, das ist guuuut zu wissen :-)
silfilla Jun 13, 2005:
*it* = das Schulungsprogramm
Aniello Scognamiglio (X) Jun 13, 2005:
ja, aber die Frage lautete "it" bzw. "experience". Gibt es einen Hinweis auf experience (Gartenparty, Discobesuch...)?
Non-ProZ.com Jun 13, 2005:
Oops Nat�rlich muss es FASZINIERENDE hei�en:)))Habe auch schon an spannend gedacht.
F�r Aniello: "it" bezieht sich auf experience!!!
Aniello Scognamiglio (X) Jun 13, 2005:
auf was bezieht sich "it" bzw. "experience"?

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

Wir freuen uns über Ihre Teilnahme und hoffen....

...Ihnen mit einer anspruchsvollen, anregenden und informativen Schulung dienen zu dürfen.

Eine etwas freiere Variante. "Challenge/ challenging" lässt sich übrigens gerade bei Lehr/Lernkontexten oft recht gut mit "anspruchsvoll" übersetzen, da hierbei die intellektuelle Komponente zum Tragen kommt.
Peer comment(s):

agree Ian M-H (X) : Gefällt mir gut, bis auf "dienen zu dürfen" (vielleicht ein wenig steif?). "...sind zuversichtlich, dass Sie eine a., a. und i. Schulung erleben werden"?
2 hrs
neutral Aniello Scognamiglio (X) : Bitte korrigier mich, wenn ich etwas übersehe: M.E. sagt das nicht der Anbieter, sondern der/die Teilnehmer. // Stimmt, macht auch eher Sinn, Missverständnis, habe mich auf's Glatteis führen lassen, ziehe meine Version zurück. Danke.
14 hrs
Merci, emrecos.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nochmal vielen herzlichen Dank an alle für eure Erklärungen:)))"
+1
10 mins
English term (edited): a challenging, exiting and fulfilling experience

nicht faszinierte

Also faszinierte geht gar nicht. Wenn dann vielleicht "faszinierende". Ich würde allerdings eher spannende oder aufregende vorschlagen.
Peer comment(s):

agree Monito
23 mins
neutral Aniello Scognamiglio (X) : ja, aber fehlen da nicht ein paar Teile?
3 hrs
Something went wrong...
+3
1 hr

s.u.

Wieder mal umschreiben, vielleicht?

"Es [die Tagung, der Kurs oder was auch immer] wird für uns alle eine aufregende/spannende Herausforderung und - wir hoffen - auch eine Bereicherung sein."
Peer comment(s):

agree silfilla : *Herausforderung* is good :-)
3 mins
danke!
agree Aniello Scognamiglio (X) : Gleich kommt mein Konter ;-)
1 hr
gesehen und zugestimmt ;-)
agree Craig Meulen : wann gibst du dieTagung/den Kurs Ian - ich melde mich sofort an :-)
2 hrs
;-) cheers Craig
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search