Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
responsive
French translation:
qui tiennent compte des sexospécificités
Added to glossary by
Emmanuella
Oct 12, 2013 17:49
10 yrs ago
6 viewers *
English term
responsive
English to French
Social Sciences
Anthropology
gender
Tips for asking gender-responsive questions
This is a title of an article on gender analysis.
Merci d'avance!
This is a title of an article on gender analysis.
Merci d'avance!
Change log
Oct 12, 2013 23:27: Nicolas Roussel changed "Term asked" from "responsive (in this sentence)" to "responsive"
Oct 15, 2013 13:31: Emmanuella changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1615784">Carole Salas's</a> old entry - "responsive"" to ""qui tiennent compte des sexospécificités""
Proposed translations
+2
3 hrs
English term (edited):
responsive (in this sentence)
Selected
qui tiennent compte des sexospécificités
www.who.int/entity/.../GHW_overview_FR.pdf
d'équité entre les sexes. Les normes, les rôles et les relations sexospécifiques affect- ant à la fois la santé des femmes et des hommes, le GWH considère que ...
www.unssc.org/web1/programmes/.../file.asp?...
questions sexospécifiques (GTS) a été conçu pour aider à coordonner l'assistance que fournit le ...... contexte national qui tienne compte des sexospécificités.
d'équité entre les sexes. Les normes, les rôles et les relations sexospécifiques affect- ant à la fois la santé des femmes et des hommes, le GWH considère que ...
www.unssc.org/web1/programmes/.../file.asp?...
questions sexospécifiques (GTS) a été conçu pour aider à coordonner l'assistance que fournit le ...... contexte national qui tienne compte des sexospécificités.
Note from asker:
Merci beaucoup "mamamia"! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille mamamia!"
1 hr
English term (edited):
responsive (in this sentence)
soucieuses de l'égalité des sexes
A défaut d'éléments contextuels supplémentaire je propose cela.
On aurait aussi pu proposer "sensible au genre", qui a l'avantage d'être plus littérale mais moins clair en français.
La "gender-responsiveness" est l'attitude qui consiste à tenir compte dans une conduite quelconque des inégalités de genre pour mieux les juguler. Je suppose donc qu'il s'agit là de formuler des questions "soucieuses de l'égalité des sexes". Peut-être s'agissait-il de formuler des questions libérées de tout préjugé sexiste (?).
On aurait aussi pu proposer "sensible au genre", qui a l'avantage d'être plus littérale mais moins clair en français.
La "gender-responsiveness" est l'attitude qui consiste à tenir compte dans une conduite quelconque des inégalités de genre pour mieux les juguler. Je suppose donc qu'il s'agit là de formuler des questions "soucieuses de l'égalité des sexes". Peut-être s'agissait-il de formuler des questions libérées de tout préjugé sexiste (?).
Note from asker:
Merci Alcime! |
2 hrs
English term (edited):
responsive (in this sentence)
des réponses propres aux sexes (genres)
adaptées ou typiques
3 hrs
English term (edited):
responsive (in this sentence)
qui portent sur l'avancement de l'égalité des deux sexes
Note from asker:
Merci Elena! |
Discussion
S'il s'agit d'un questionnaire, à qui est-il destiné et dans quel cadre de recherche ?