Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Key account managers
Czech translation:
key account manažeři
Added to glossary by
Radovan Pletka
Jul 23, 2006 22:39
17 yrs ago
4 viewers *
English term
Key account managers
English to Czech
Tech/Engineering
Advertising / Public Relations
Key account managers by your side
opet titulek
mate neco lepsiho nez
manazeri pro dulezite zakazniky jsou na vasi strane
nebo to vubec neprekladat, hitu to ma na .cz spoustu
opet titulek
mate neco lepsiho nez
manazeri pro dulezite zakazniky jsou na vasi strane
nebo to vubec neprekladat, hitu to ma na .cz spoustu
Proposed translations
(Czech)
4 | key account manažeři | Prokop Vantuch |
4 +4 | manažeři klíčových zákazníků | Pavel Blann |
Proposed translations
6 mins
Selected
key account manažeři
Tady si dovolim tvrdit, ze je dnesni trend v cestine jasny a jak uvadite, ceskych hitu najdete spoustu. Hezky clanek je pod odkazem nize. A ma pravdu. Dnes se staci podivat na jakykoliv server s nabidkou prace a tech neprekladanych nazvu tam bude vetsina.
Ja bych se tedy priklonil k verzi neprekladat a pouze pocestit slovo manager pro mnozne cislo - manazeri mi zni lip nez manageri.
Ja bych se tedy priklonil k verzi neprekladat a pouze pocestit slovo manager pro mnozne cislo - manazeri mi zni lip nez manageri.
Peer comment(s):
agree |
Klara Muscha (X)
: ja bych take rekla, ze toto se nepreklada, i kdyz je cestina, ktera zni cesky hezka, neni to vzdy spravne....
22 hrs
|
disagree |
rosim
: To je použitelné opravdu jen tam, kde nemá překladatel tušení, co ti lidé dělají.
524 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+4
35 mins
manažeři klíčových zákazníků
viz google
Note from asker:
nejvic se mi libi tenhle hit MANAŽER KLÍČOVÝCH ZÁKAZNÍKŮ [ŠLECHTĚNÍ PRASAT] |
Peer comment(s):
agree |
katerina beckova
: mam radeji, kdyz cestina zni cesky.
2 mins
|
díky!
|
|
agree |
Sarka Rubkova
5 hrs
|
díky!
|
|
neutral |
Klara Muscha (X)
: ja mam take radeji ceskou cestinu, ale v tomhle pripade bych se priklonila k prokopovu navrhu.
22 hrs
|
Nechť to rozhodne p. Pletka. Ale kromě české češtiny heslo "manažer klíčových zákazníků" naleznete 135x, kdežto "key account manažer" pouze 51x.
|
|
agree |
Jaroslav Tomiczek
: Na to, že za 15 minut budou 3 h ráno, jsem se té diskuzi docela nasmál :) A volím klíčové zákazníky - i s křížkem po funuse!
15 days
|
díky, p. Pletkovi ke konci došly argumenty, jinak byste se nasmál ještě víc :)
|
|
agree |
rosim
: Pokud je zadán překlad z angličtiny do češtiny, tak i hired gun má povinnost udělat překlad z angličtiny do češtiny. Czenglish je zpravidla problém kontextu, porozumění textu a slabé slovní zásoby v mateřštině.
524 days
|
díky za souhlasný názor!
|
Discussion
Tenhle dokument je interni dilensky manual a musel jsem udelat radu tough calls a brat v uvahu, ze to bude cist Cech z te firmy, co pro ne ve vedeni dela uz radu let. Kdyz si o tom dovolim zazertovat, jazyk, ktery pouzivam, je Reality Czech, coz zni presne stejne jako reality check, zajistujici, ze mi zakaznik slusne zaplati. Nikdy nezastiram, ze jsem hired gun a delam hlavne pro penize a pokud kvuli tomu musim dat cestine drobet na frak, rozdejcham to bez velkych problemu. Cestinu muzou stavet na pedestal ti, co se ji nezivi.